Осторожно, Питбуль-Терье! - Эндре Люнд Эриксен
Шрифт:
Интервал:
План был, наверно, небезупречный. Что-то в нем было продумано идеально, что-то похуже. Тем не менее, я проник в бункер. И никто здесь не в курсе, что я как бы друг Терье.
— Все-таки маловероятно, что это бешенство, — говорит Курт.
— Бешенство, конечно, — говорит Рогер. Он шагает взад-вперед по бункеру и то и дело бросает встревоженный взгляд на дверь.
— Вид у нее нездоровый, — говорит Кари.
— Она наверняка больна, но это не обязательно бешенство, — говорит Курт.
— Ну какое бешенство, — фыркает Ханне. Она стоит, скрестив руки на груди, еще более недовольная, чем обычно. Я действительно не понимаю, почему Курту нравится проводить столько времени с буквально всем недовольным человеком. Если только из-за игры с поцелуями?.. Или он целуется с ней как раз из-за ее вечного брюзжания? Затыкает ей рот. Она ведь молчит, пока он ее целует.
— Мне кажется, типичное бешенство, — говорю я. — У нее пена и кожа, как бывает при бешенстве.
Лицо Курта принимает скорбное выражение. Он вздыхает:
— Вот так всегда: как раз когда жизнь стала налаживаться…
Крики Терье смолкли, он перестал колотить в дверь. Курт сутулясь сидит на стуле. Время от времени он рвет на себе волосы. Он доживает последние минуты, считает он.
— А как насчет обещанного праздника? — спрашивает вдруг Ханне.
— Мы сюда зачем пришли? — подхватывает Кари.
— Так… сейчас начнем, — мнется Рогер.
— У вас ни пива, ни курева, — говорит Ханне. — Утренник в детском саду, а не праздник.
— Видно, лучше нам пойти домой, — говорит Кари.
— Матикой заняться, — добавляет Ханне.
Курт вскакивает как ужаленный. Из стопки журналов на полу выуживает блокнот, находит ручку и быстро пишет записку.
— Джим, сгоняй в магазин, купи нам пива и сигарет!
Он не глядя протягивает мне записку. Это начинает мне надоедать. Когда им нужно что-то купить в магазине, Курт ведет себя как лучший друг. Но стоит отдать ему покупки, как спасибо и проваливай.
Я не беру у него записку.
— Если договоримся, — отвечаю я.
Курт изумленно таращится на меня.
— О чем договоримся?
Тихо, чтобы никто кроме Курта не услышал, я отвечаю:
— Я пойду в магазин, если мне вернут этот бункер.
— Можешь одолжить его у меня, — шепчет Курт.
— Когда?
Курт тяжело вздыхает.
— Я уже объяснял: когда у нас не будет праздника.
— Сегодня!
— Сегодня у нас праздник.
Я чувствую, что кто-то подходит ко мне сзади.
— Хорошо, тогда позовите меня на праздник! — говорю я.
— И речи быть не может! — говорит Ханне у меня из-за спины.
— Он еще совсем ребенок! — говорит Кари.
Курт наклоняется к моему уху и шепчет:
— Ханне с Кари стесняются, у них такой возраст, — объясняет он, — сиськи и прочее. Сам понимаешь.
— Возможно, — говорю я громко. — Но бункер мой, и я хочу получить его назад!
— И не мечтай! — отвечает Курт.
— Ну ты чего, в самом деле! — поддакивает Рогер.
— В таком случае, — говорю я, — идите в магазин сами!
Дверь бункера с треском захлопнулась за мной.
Только бы не передумать теперь. Получилось-то все отлично, как по заказу. Потому что, если подумать, никакого прока от дружбы с Куртом и Рогером мне не было. Гоняли меня только в магазин, а уж когда возникли Кари с Ханне, считай, и знаться со мной перестали.
На вершине склона маячит Терье. Он осторожно поднимает кулак и робко машет.
Я карабкаюсь к нему.
Тут же Тюпа, стоит по колено в снегу и дрожит всем телом. Терье поднимает на меня глаза. Между толстых щек появляется усталая улыбка.
Мы идем к тропинке. Тюпа трусит следом.
Не то чтобы я всерьез собирался задружиться с ним. И тем более стать лучшим другом. Но поводиться с ним немного — вреда не будет. Пока я не подыщу себе кого-нибудь получше или не привыкну быть один.
— Получилось не очень хорошо, — говорит Терье.
— Да уж, — отвечаю я.
— В другой раз я постараюсь не отступать от плана.
— В другой раз надо бы нам план получше.
— План был отличный, это я оплошал. Надо было вести себя более свирепо и посильнее дергать Тюпу за хвост.
— Да хорошо ты справился. Курт с Рогером поверили в бешенство.
— Правда? — изумился Терье. — Значит, план почти сработал?
Лицо пожилой дамы сморщилось в десять раз сильнее прежнего. Она чуть не плачет.
— Где вы были? Где Тюпа? — всхлипывает она.
Хорошо, что Терье с Тюпой спрятались за углом.
Даму надо подготовить. А то, если просто предъявить ей такую Тюпу, наверняка в обморок хлопнется.
— Мы привели Тюпу назад, — говорю я подхалимским голосом. И растягиваю рот в улыбке. — А задержались из-за небольшой аварии.
— Авария?
На ее лице появляется гримаса ужаса.
— Со снегоуборочной машиной.
— Снегоуборочной?
Терье выходит из укрытия и дергает поводок. Вперевалку появляется Тюпа. Кустики шерсти как-то завяли. Она чихает. Похоже, простудилась немного. Хотя для внезапно облысевшей собаки находится в потрясающе хорошей форме.
С дамой случается припадок. Она ахает, охает и плачет. По щекам текут коричневые ручейки туши. Тюпа кидается к ней со всех ног. Дама садится на корточки и подставляет Тюпе лицо. Хвост превращается в пропеллер. Тюпа попеременно то тявкает, то лижет даму в губы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!