Кукла - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
– Он не назвал фамилии.
– Вы же секунду назад утверждали, что он назвал фамилию и упомянул конкретно о Тинке Сакс, – запальчиво произнес Берт.
– Совершенно верно. Но я имел в виду другое.
– Что же вы тогда имели…
– Он не назвал фамилию Циклопа.
– Что-то я вас не понимаю, – вздохнул Клинг.
– Детектив сказал, что ему нужен адрес одноглазого лифтера, потому что нужно задать тому пару вопросов об убийстве Тинки Сакс. Вот как дело было.
– То есть он назвал Циклопа просто «одноглазым лифтером»?
– Именно так, – отозвался управдом.
– Вы что, хотите сказать, что детектив не знал его фамилии?
– Прошу прощения, – раздался в трубке голос телефонистки, – если вы хотите продолжить разговор, внесите дополнительную оплату. Пять центов – пять минут.
– Секундочку. – Клинг сунул руку в карман, но нашел только два четвертака. Один из них он, не задумываясь, кинул в прорезь.
– Вы внесли двадцать пять центов, сэр? – прозвучал голос телефонистки.
– Да.
– Если вы продиктуете свой адрес и назовете фамилию, мы…
– Мне ничего не надо, спасибо.
– …мы отправим вам сдачу почтовыми марками, – закончила телефонистка.
– Спасибо, не надо. Просто начислите мне время на всю сумму.
– Как вам угодно, сэр.
– Алло! – позвал Клинг. – Мистер Фарбер! Вы меня слышите?
– Да-да, я вас слушаю, – откликнулся Мэнни.
– Почему вы решили, что детектив не знал, как зовут Циклопа?
– Понимаете, я дал ему адрес и уже собирался повесить трубку, как вдруг он спросил, как пишется фамилия Циклопа. Словно он боялся ошибиться.
– А вы что?
– А что я? Продиктовал ему фамилию по буквам: М-е-с-с-н-е-р. Эрнст Месснер. Потом я еще раз повторил адрес: Риверхед, Гейнсборо-авеню, тысяча сто семнадцать.
– И что дальше? – отрывисто спросил Берт.
– Сказал: «Большое вам спасибо» и повесил трубку.
– Сэр, – промолвил Клинг, тщательно подбирая слова, – получается, что он вообще не знал, как зовут Циклопа, пока вы ему этого не сообщили?
– Наверняка вам не скажу. Он всего-навсего хотел узнать, как правильно пишется его фамилия.
– Секундочку, – нахмурился Клинг, – но вы же сами сказали, что он у вас спрашивал адрес одноглазого лифтера. Так?
– Да, так, – согласился Мэнни.
– Так если он знал, как его зовут, почему сразу не назвал его имени или фамилии? Зачем ему понадобилась такая формулировка: «одноглазый лифтер»?
– Резонно. – В голосе управдома послышалось уважение. – А вас как зовут?
– Клинг. Детектив Берт Клинг.
– А меня Фарбер. Эммануэль Фарбер. Мэнни.
– Да, я знаю. Вы мне уже говорили.
– Да? Ну ладно.
Надолго повисло молчание.
– Вы узнали все, что хотели, детектив Клинг? – наконец спросил Фарбер. – А то у меня еще куча дел – пол в фойе надо навощить, а еще…
– Мне бы хотелось задать вам еще несколько вопросов, – промолвил Берт.
– Ясно. Вы не могли бы…
– Циклоп должен был заступить на смену в полночь, а закончить в восемь утра во вторник, так? – перебил управдома детектив.
– Да, но…
– Когда он пришел на работу, он случайно не упомянул, что к нему заезжали из полиции?
– Нет, он…
– Он ни словом об этом не обмолвился?
– Нет, он вообще не вышел на работу.
– Как?
– Да вот так, – фыркнул Мэнни, – взял и пропал куда-то. Не вышел на работу ни в понедельник, ни вчера. Мне пришлось срочно искать замену.
– А вы пытались до него дозвониться?
– Я ждал его до половины первого – пришлось попросить задержаться человека, которого Циклоп должен был сменить. Наконец я позвонил ему домой – целых три раза, но он так и не взял трубку. Пришлось вызывать вместо него другого лифтера, а пока он не пришел, я делал всю работу сам. Катал людей в лифте вверх-вниз часов до двух ночи.
– И что, вчера Циклоп вам так ни разу и не позвонил?
– Не-а. Думаете, он позвонит? – поинтересовался Мэнни.
– А сегодня он вам звонил?
– Нет.
– Но вы рассчитываете, что он сегодня ночью выйдет на работу?
– Я уж и не знаю, что думать, – печально произнес управдом. – Он должен выйти – все-таки это его смена. Надеюсь, что он появится.
– Я тоже на это надеюсь, – промолвил Клинг. – Большое вам спасибо, мистер Фарбер. Вы мне очень помогли.
– Не за что, – ответил Мэнни и повесил трубку.
Несколько мгновений Клинг стоял в телефонной будке, размышляя над тем, что он только что услышал. Подведем итоги: кто-то в понедельник, около десяти вечера, позвонил управдому, представился детективом Кареллой и спросил у Фарбера адрес одноглазого лифтера. При этом Карелла знал, что старика зовут Эрнстом Месснером. Знал он и его прозвище – Циклоп. Он бы никогда не стал его называть «одноглазым лифтером». Более того, он бы вообще не стал звонить коменданту. Если ты знаешь фамилию нужного тебе человека и тебе надо выяснить, где он живет, ты берешь в руки телефонный справочник – и дело в шляпе. Именно так поступил сегодня Клинг, когда ему понадобился адрес Эрнста Месснера. Дело одной минуты. Нет, Фарберу явно звонил не Карелла. Но при этом звонивший знал фамилию Стивена, которой и воспользовался в своих целях.
В понедельник, в половине одиннадцатого вечера, Марджори Горман сталкивается с Циклопом, и старик сообщает ей, что к нему едет детектив. Это означает только одно: ему звонил так называемый «детектив Карелла» и обещал к нему заскочить. И вот теперь выясняется, что Циклоп пропал – с вечера понедельника его никто не видел.
Клинг вышел на улицу и снова отправился к дому Циклопа на Гейнсборо-авеню.
После разговора с домоправительницей выяснилось, что ключа у нее от квартиры Циклопа нет. Она объяснила, что мистер Месснер врезал в дверь свой собственный замок, как и все остальные жильцы. Откуда ж у нее ключам от квартиры взяться? Нет у нее ключей ни от его квартиры, ни от квартир других жильцов. Более того, она ни за что не позволит Клингу отпереть замок отмычкой, а если он все же попытается проникнуть в квартиру Месснера, то она, домоправительница, подаст судебный иск. Берт попытался объяснить, что если она пойдет навстречу, то сэкономит ему кучу времени. В противном случае придется тащиться в центр города и получать ордер на обыск. На это домоправительница заявила, что ей плевать, куда там придется тащиться Клингу. Вот представьте, вернется мистер Месснер и узнает, что она во время его отсутствия пускала к нему в квартиру полицейского. Ну и скажите на милость, на кого мистер Месснер после этого подаст в суд?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!