Жемчужина императора - Роберт ван Гулик
Шрифт:
Интервал:
Огромного роста мужчина сидел за полированным столом из эбонитового дерева. Откинувшись в кресле, он изучал изящную вазу из красного фарфора. Когда прислужник объявил о визите судьи, Ян аккуратно поставил вазу на стол и быстро поднялся. Он низко поклонился, подвинул к столу кресло и произнес глубоким голосом:
– Ваша честь, без сомнения, хочет увидеть ту прекрасную картину, о которой я упоминал вчера! Я уверен, вы не пожалеете, что проделали столь длинный путь! Но сначала позвольте предложить чашку чаю, ваша честь!
Судья Ди сел в кресло и взял у продавца шелковый веер.
– Буду вам очень благодарен за чай, господин Ян, – сказал он, обмахиваясь веером, – но картина пусть подождет до лучших времен. Я заехал к вам, чтобы получить кое-какие сведения. Конфиденциально.
Торговец древностями сделал знак продавцу удалиться. Он сам разлил чай, затем опустился в кресло и выжидающе посмотрел на судью проницательным взглядом.
– Я расследую три убийства, господин Ян, – начал судья. – Вы знаете о смертях Тон Мая и госпожи Янтарь и, возможно, слышали, что сегодня утром был найден мертвым Ся Куан.
– Ся Куан? Нет, об этом еще не слышал. Минуту! Меня осенило! Я помню это имя. Кто-то мне говорил, что торговец древностями, имя которого Ся Куан, связан с преступным миром, и меня предупреждали, чтобы я не имел с ним дела. Итак, какой-нибудь из его сомнительных друзей прирезал его, да?
- Его убийство, должно быть, связано с двумя другими смертями. Хочу вам признаться, что зашел в тупик. Для меня было бы настоящим подспорьем, если бы я узнал немного больше о людях, связанных с жертвами. Это может натолкнуть меня на мысль о мотивах этих ужасных преступлении. – Он сделал глоток чаю и улыбнулся. – У меня сложилось высокое мнение не только о вашей эрудиции в области искусства, но и о вашей осведомленности о жизни своих земляков. Поэтому я к вам и пришел.
Ян поклонился:
– Я польщен, ваша честь! Должен подчеркнуть, что кроме своих клиентов я почти ни с кем не общаюсь, а потому слышу мало сплетен. С тех пор как шесть лет назад умерла моя жена, а двое сыновей обосновались на юге, я живу только ради своего любимого дела – изучения древностей. Вы знаете, я в общем-то веду монашеский образ жизни! Я сам себя обихаживаю и не хочу иметь в доме неуклюжих служанок, которые без конца били бы мои бесценные вазы! По вечерам меня никто не беспокоит, так как мой помощник приходит только днем. Я веду сейчас такую жизнь, к которой всегда стремился, ваша честь. А это означает, что я совсем потерял контакт с жителями города.
– Люди, которые меня интересуют, – это ваши клиенты, господин Ян. Например, что вы можете сказать о докторе Пэне?
Ян допил чай, сложил руки и ответил:
– Доктор Пэн собирает нефрит. Этому есть свои объяснения: старый нефрит обладает лечебными свойствами. Многие лекари и фармацевты проявляют к нему интерес. У доктора небольшая, но очень впечатляющая коллекция. Он использует экспонаты для исследований, для него не имеет значения, какую цену имеет данная вещь. В этом отношении он – полная противоположность своего собрата – господина Куан Миня. Господин Куан часто приобретает очень дорогие вещи, но покупает он их только для того, чтобы при первой же возможности перепродать втридорога. Господин Куан – делец до мозга костей! Его постоянный покупатель – господин Ку Юаньлян. Я никогда не покупаю у него – слишком высокие цены.
– Я встречался с господином Куаном. У меня сложилось впечатление, что он живет в столице, – заметил судья Ди.
– Да, это так. Но он много путешествует, и в Пуяне бывает по крайней мере каждые два месяца. Но об этом я говорю только вам, ваша честь!
– Почему?
– Потому что, – ответил с улыбкой Ян, – господин Куан поставляет лекарства и конкурентам доктора Пэна. Кроме того, господин Куан просил никому не говорить о его визитах в Пуян и по другой причине. Он объяснил мне, что несколько лет назад, при содействии доктора Пэна, купил за бесценок владения, примыкающие к Мандрагоровой роще. Господин Куан убедил доктора Пэна в том, что покупка имения является только капиталовложением. А на самом деле Куан посылает своих людей собирать растения на границе рощи с его участком. Если только доктор Пэн узнает об этом, то тут же потребует с него выплату комиссионных. Я уже говорил, что господин Куан прожженный делец!
– Понятно, – кивнул судья Ли.
Он тут же вспомнил, что Куану без всякой лжи удалось так поведать о своей деятельности, что судья и не понял, чем он занимается на самом деле. Значит, этот безукоризненно вежливый господин собирал древности ради наживы. Тогда он вполне мог использовать Тона или Ся для того, чтобы они искали ему подходящих клиентов, а может быть, и для других целей тоже. Он спросил:
– Вы, случайно, не знаете, где обычно останавливался господин Куан, когда приезжал в Пуян?
– Если он не жил на своей лодке, то снимал комнату на постоялом дворе «Восемь Бессмертных», ваша честь. Это очень маленький дешевый постоялый двор, – добавил Ян с улыбкой.
– Я знаю это место. Господин Куан все таки очень скупой человек!
– Деньги для него – все, ваша честь. Ему наплевать на древности, оно для него лишь источник наживы. Вот господин Ку Юаньлян – настоящий собиратель! Для него не имеет значения цена, если он захотел купить какую-то вещь. Этот счастливец что захочет, то имеет! – Он задумчиво потер подбородок и неуверенно произнес: – А я, пожалуй, нечто среднее между ними. Мое дело скупать и продавать, но иногда я просто влюбляюсь в какую-то вещь и не могу с ней расстаться. Тогда я оставляю ее себе. С годами эта моя страсть становится все сильнее. Раньше я наслаждался созерцанием богатств господина Ку и ходил к нему по меньшей мере раз в неделю. Но в последние четыре года я посещаю его только тогда, когда он приглашает меня. Да и то дальше гостиной я не хожу. Обычная ревность! – Он покачал головой и улыбнулся. – Кстати, ваша честь, вы нашли ключ к разгадке убийства барабанщика, этого Тон Мая, с лодки доктора Пэна?
– Еще нет. Я уже говорил вам, это очень запутанное дело. Вернемся к господину Ку. Я слышал, что у него в самом деле уникальное собрание. У него глаз знатока. Доказательство тому – его красавицы жены. И хотя его первая жена уже давно больна, она все еще очень привлекательна. Я как раз видел ее вчера вечером. Должен признать, что его вторая жена, Янтарь, тоже была чрезвычайно хороша.
Ян неловко задвигался на стуле. Спустя некоторое время он заговорил, будто сам с собой:
– Глаза Ку никогда его не подводили. Я помню госпожу Янтарь, когда она еще была маленькой нескладной девчонкой-рабыней в доме старого Тона. Но Ку ее разглядел: купил, научил, как носить одежду, следить за собой, как делать прическу, как пользоваться духами. Он сам выбирал для нее серьги, бусы и другие украшения. Спустя год она превратилась в настоящую красавицу. Но Небо рассудило, что он не заслужил обладания двумя прекрасными женщинами. В итоге – госпожа Ку неизлечимо больна, а госпожа Янтарь мертва.
Он уставился в одну точку, печально пощипывая себя за бороду.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!