Янтарная кисть - Лилиан Лит
Шрифт:
Интервал:
Олса только кивнула в ответ головой. Феликс вышел за дверь. Олса спокойно отправилась в столовую. Через несколько минут, в двери показался Феликс с гостем. Это был мужчина средних лет, уже имевший седину и залысину в лобной части. Ростом он был не выше пони. На носу были тонкие очки в серебряной оправе. Складывалось впечатление, что он их носил не из-за плохого зрения, а для статуса. В руках у него был пластиковый, серый кейс. На правой же руке красовались бесхитростные, обычные часы.
– Присаживайтесь мистер Гарроу, – Феликс указал ему на свободный стул.
Миссис и мистер Шервуд встали, приветствуя гостя. Мужчина, прихрамывая, на одну ногу, подошел к столу, кивком головы поприветствовал хозяев. После он снял пиджак и отдал его дворецкому. Мужчина присел.
– Как поживаете, мистер Гарроу? – спросила Анна.
– Спасибо, хорошо.
– Какие новости вы нам принесли? Надеюсь только хорошие? – улыбнулся Лео.
– Это зависит от вас мистер Шервуд, – бесстрастно ответил гость.
– Да, да, конечно, вы абсолютно правы.
Феликс жестом дал знак слугам подавать на стол. Вынесли подносы с картофелем и рыбой из фритюра, а так же яйца всмятку, на рюмках для яиц, сырные шарики в панировке и бекон. Самый обычный завтрак крестьянина. Гость взял салфетку и принялся за скромную трапезу. Олса еле сдерживалась, что бы не накинуться на еду. Иногда, ее раздражали, все эти аристократические правила и манеры. Иной раз, хотелось просто, раскованно есть, так как тебе удобно, без предрассудков. После скромного завтрака, Лео отправился с гостем в свой кабинет, разбираться с делами.
В кабинете было светло и просторно. Вопреки всем общепризнанным стандартам, в замке было достаточно современно. Ни каких массивных столов из красного дерева или дуба, ни каких балдахинов и тяжелого бархата, ни каких темных стен не было. Кабинет был оборудован, как обычное офисное помещение в бизнес-центре. Круглый стол для конференций на десять человек, удобные компьютерные стулья на колесиках. По кругу, около каждого стула стояли бутылочки с водой, блокнот и ручка. На стенах висели картины неизвестных художников. Два больших окна в пол, освещали комнату достаточным светом. На столе стояла фигурка тотем, привезенная Лео из Африки, во время их путешествия на годовщину свадьбы.
Лео предложил гостю присесть на один из стульев. Мистер Гарроу достал из дипломата бумаги и выложил их на стол. Лео взял из светлого, застекленного шкафа несколько папок разного цвета. Он положил их перед инспектором. Мистер Гарроу, с грозным, напущенным видом начал внимательно их изучать.
Олса, Лили и Анна сидели в гостиной, пили чай. Олсе совершенно не хотелось находиться сегодня среди родных. Ее неумолимо влекло в домик на берегу реки. Она хотела поскорее увидеться с новоиспеченной подругой и побольше поэкспериментировать с кистью.
– Девочки, я предлагаю поехать в город по магазинам, прикупить подарки и новые наряды, – прервала напряженную тишину Анна.
– Да, хорошая мысль. Не очень-то хотелось сидеть весь день дома, – буркнула Лили.
– Вот и прекрасно. Феликс отвезет нас, пока папа будет разбираться с делами. Олса ты ведь не против?
– Что? Нет, конечно нет, – отстраненно ответила Олса.
– Тогда бегом собираться, переодеваться и можно ехать. Феликс, будь добр, приготовь для нас машину, пожалуйста.
– Слушаюсь, миссис Шервуд.
Дворецкий сделал легкий поклон и удалился. Все пошли наверх по своим комнатам. Лили быстрее всех взбежала вверх по лестнице и вприпрыжку, в приподнятом настроении влетела к себе. Анна, как и полагалось светской леди, поднималась медленно и статно. Ее каблуки касались пола очень тихо, будто лань ступала по земле. Олса зашла к себе, закрыла дверь на замок. Она заглянула в платяной шкаф, что бы подобрать соответствующий поездке наряд. Ее мысли полностью погрузились в волшебный мир. Фантазия разыгралась не на шутку. В голове возникали самые разнообразные образы: от эльфов, гномов и прочей сказочной нечисти – до ужасных монстров с огромными клыками и когтями. Она даже не заметила, что простояла, уставившись в шкаф, целых пять минут и ни разу не шевельнулась. От фантазий ее отвлек стук в дверь. Олса вздрогнула, отшатнулась от шкафа. Она не сразу поняла откуда идет звук.
– Олса, детка, ты готова? – послышался за дверью голос матери.
– Да, еще пять минуточек, мама.
Олса быстро схватила первые попавшиеся брюки и теплую кофту. Стянув с себя спортивный костюм, она быстро переоделась. Олса спустилась в холл, где все уже были в полной готовности.
– Наконец-то соизволила, ваше величество, – ехидно бросила Лили. На ней был одет красивый брючный костюм, пошитый на заказ из красного вельвета. Лили как и Анна, любила самую дорогую и роскошную одежду.
Олса ни чего не ответила, ей было не до склоков с сестрой. Они вышли в переднюю. Перед домом их ждал один из автомобилей семьи. Сегодня это был новый мерседес, в белом цвете. Феликс открыл всем по очереди дверцы салона, усадив всех по своим местам. Миссис Шервуд на переднем сиденье, девочки сзади. На выезде с территории замка, Феликс заметил старого, в лохмотьях старика. Он был похож на юродивого.
– Девочки, что бы вы хотели прикупить к Рождеству? А какой подарок выберем папе? Может нам купить билеты в спа или на пару дней слетать на море? – не прекращала говорить Анна. – Что скажете? Какие будут предложения?
– Мне все равно, лишь бы было весело, – ответила Лили.
– А ты что скажешь дочка? – обратилась к Олсе.
– Мне тоже, особо без разницы.
На этом Анна перестала задавать вопросы и оставшуюся дорогу до торгового центра они ехали в тишине. Феликс припарковал машину. Не дожидаясь, когда дворецкий откроет двери, девочки выскочили на улицу. Одна Анна осталась сидеть в машине. Феликс подал ей руку. Анна аккуратно вылезла из салона, поблагодарив дворецкого. Она была истинной леди с манерами королевы, иначе бы Лео ее не выбрал. Все трое скрылись в дверях главного входа торгового центра.
Феликс решил, что они будут бродить не меньше трех часов, поэтому тоже захотел прогуляться. Когда он закрывал машину, то снова заметил того же старика, что и у ворот замка. Сначала ему показалось, что у него галлюцинации, но присмотревшись, он понял, это именно тот самый оборванец. «Как же он здесь оказался? Я не видел, что бы он был на машине, да и за нами вроде не было хвоста? Откуда он взялся? Явно следит за нами. Что ему нужно? Может это именно тот самый чужак, о котором говорила мисс Олса?», – размышлял дворецкий. Пока он пытался разгадать эти загадки, старец исчез. Феликс покрутил головой, несколько раз обошел машину кругом, но так и не обнаружил следов загадочного старичка.
– Что здесь произошло? Почему все статуи разрушены? Дорогой, что ты опять натворил? – сдержанно спросила Антимара. Красивая, молодая женщина, в бордовой мантии и в короне изо льда, золотого цвета, из-под которой выглядывали рубиновые волосы, величественно вошла в залу. Она была женой Антаса. Антимара слыла мудрой и рассудительной королевой. Она ни когда не позволяла гневу и эмоциям захватить ее. Обведя взглядом пространство, она оценила последствия разрушения. Потом она грациозно повернулась к мужу корпусом, откинув одну сторону мантии назад.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!