📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаВиконт Линейных Войск 2 - Алекс Котов

Виконт Линейных Войск 2 - Алекс Котов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 63
Перейти на страницу:
чуть пожухлой травой. Аша сидела на крыше фургона, болтала ногами и испаряла капли воды своей силой. И понять, она так развлекалась или защищалась от сырости? Скорее второе, с её силой можно было высушиться по щелчку пальцев. Тамилла скрывалась где-то в глубине фургона, ну а я понуро плелся на коне рядом. Скукота. Достать бы дневник Баронета и продолжить чтение, да проклятая морось попортит страницы. К счастью, в пути мы были уже целый день и ехать оставалось недалеко. Резкий свист застал сонный караван врасплох. На дорогу гурьбой высыпалась неорганизованная орава латников, человек десять. Впереди них, поправляя на ходу тяжелый шлем и гремя доспехами, спешил командир. Он остановился напротив фургона и развел руки из стороны в сторону. — Стоять! Именем Герцога, проезд запрещен! — Гаркнул он, не вынимая, впрочем, оружия. Подъезжаю ближе, чтобы разглядеть наглеца. Его броня, как и броня остальных солдат была преувеличена художественна, шипы на наплечниках, витиееватые орнаменты и непрактичные изгибы, в реальном бою всё это будет лишь мешать соскользнуть клинку. Латы были покрыты разноцветным лаком и золотом так щедро, что я даже не мог определить цвета рода. Желтый? Серый? Или вообще красный, что несколько преобладал в окрасе? — Что еще за Герцог и по какому праву он что-то запрещает? — Поинтересовался я и спрыгнул с коня, оказавшись напротив латника. Тот презрительным взглядом смерил мою походную одежду и попытался оттолкнуть. — Прочь, смерд, я буду говорить лишь с владельцем каравана! Зря он это. Будь силы в порядке, я бы поставил его на колени, притянув латы к земле, но и без этого мне есть чем ответить. Уклоняюсь от его неуклюжего замаха и прикладываю руку к нагруднику. Миг и стальная пластина стекает к его ногам, заклинивая поножи и обнажая штопанную рубаху. Потерявший равновесие сержант с паническим криком падает мордой в грязь. — Я владелец каравана. — Припечатываю я. Жаль, но сцену слегка попортило то, что рухнувшая куча железа забрызгала меня грязью по колено. Черт. — Буль-буль-буль! — Что-то пробулькал командир. Дорожная жижа быстро затекла в его шлем. — Так, поднимите его. — Приказываю я его оторопевшим подчиненным — А то еще захлебнется…Командир был кое-как поставлен на ноги, шлем снят и передо мной открылось заискивающее, широкое лицо, заляпанное грязью. — Прости меня, господин, я не признал ваше ослепительное величие. Пожалуйста, смилуйтесь над простым холопом…Разница между самоуверенным бойцом и заискивающе улыбающемся слугой была так велика, что мне показалось — он слишком сильно ударился головой об землю. Но нет. Мужик даже слегка покачивался, словно пытаясь встать на колени, но заклинившие поножи ему не давали. — Отвечай на вопрос. Или повторить? — О, простите глупого слугу! Первый Герцог — это великий воин, ростом больше сажени! Победитель всех турниров, покоритель дам и мудрейший господин, чья армия уступает лишь королевской… — Мне плевать. Что ВЫ здесь делаете и почему не даете проехать. Владения Герцога начинаются лишь за Хелгеном. — О, мой господин, мы ни в коем случае не препятствуем вам, даже в мыслях не было, если бы мы только знали, что столь великий маг ведет караван, то даже не вылезли бы из своих грязных нор под ваш благородный взгляд! Вы вольны ехать куда хотите, господин! — Мужик тараторил, хлопая глазами. — Ты не ответил, что возле Хелгена делают солдаты Герцога. — Не дал себя опутать словоблудием я. Мужик замялся и скосил взгляд. — Ну, мы люди маленькие, нам сказали тут встать кордоном, вот мы и стоим. А почему, зачем — это дело высоких господ, не нам своим скорбным умом проникать в планы мудрых правителей, вроде вас, господин! Мы лишь исполняем волю Первого Герцога и нашего командующего, Алуина. — Так, стоп. Значит в Хелгене ваших солдат еще больше, верно? И еще некий Алуин? Чем они там вообще занимаются, кстати? — Ну… может больше, может меньше… ну а мы люди маленькие нам ли вникать в их дела… — попытался закосить под дурачка мужик. — И ежу понятно, что там их тьма и они грабят город. — Донесся позади женский голосок. Аша. — А ну не влезай в разговор с господином, девка! — Гаркнул вдруг мужик, моментально сменив заискивающую личину на угрожающую. В ответ Аша молча зажгла столб пламени, величиной с фургон. — Ааа, не убивайте! Простите высокая госпожа! Ваш слуга имел глаза, но не увидел гору!Брови магички гневно сомкнулись, и огненный столб превратился в настоящий шторм, что словно подкова, полукругом окружил всех солдат Герцога. — Что. Ты. Сказал. О. Моём. Росте? Сержант затрясся и по его лицу обильно заструился пот, смывая часть грязи. — Га-га-га-гаспожааааа! — Аша, хватит, ты его сломала. Бушующий вокруг огонь тут же исчез, оставив лишь теплый воздух, обгорелую траву и запекшуюся грязь на дороге. Мужик дрожащей рукой утер лоб, не замечая, что рассекает кожу латной перчаткой. Его мгновенное переобувание из стороны в сторону заставило меня подозревать, что у него профессионально приобретенная биполярочка. Если ему приходится сначала унижаться перед аристократами, а потом строить подчиненных, то подхватить её было закономерно. Я бросил взгляд на холмы, за которыми должен был располагаться городок. По крайней мере, дымов от пожаров нет — значит войска Герцога ведут себя более-менее мирно. Не хочется туда соваться, но надо. Без изолирующего материала весь наш поход в столицу может накрыться медным тазом. Сзади чавкает грязь — к нам подошла взволнованная Тамилла. — Мы должны отправляться туда срочно! Пока эти бандиты не разграбили отделение моей гильдии! — Поэтому ты хотела с нами отправиться? Почему сразу не сказала? — Это должно было быть сюрпризом… — Последнее, что нам сейчас нужно — так это сюрпризы… Но в любом случае нам необходимо попасть в Хелген… ТЫ! — обратился я к мужику. — Я правильно понимаю, что самого Герцога там нет, а есть лишь его подчиненный, Алуин? Кто он? Граф? Виконт? — Всё верно, мой господин, у Герцога нет времени, чтобы присутствовать лично, ваша мудрос… — Осекся он, заметив мой жесткий взгляд. — Алуин барон, господин. Барон и командующий второй когортой драконьих рыцарей Герцога. — Отлично, значит у нас есть все шансы с ним договориться. — Я бросил взгляд на свои штаны, покрытые грязью. — Но сперва мне нужно переодеться. Ведь для этого я должен выглядеть, как лорд.***Поправляю пусть уже потертый, но достойный виконта камзол. Караван продолжает путь, оставив неудачников дальше держать кордон. Минут двадцать пути и мы достигнем Хелгена. Честно сказать, это слегка напрягало, его войска просто вошли в город и что дальше? Он потребует от Баронессы Баттори прав на владение? Такой «рейдерский захват» — огромная наглость, даже несмотря на то, что сестра Первого
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?