Приглашение на убийство - Олег Романович Шейн
Шрифт:
Интервал:
Акула неуверенно потарабанила коготками по столешнице и кивнула.
Элайза перевела вопросительный взгляд на Ша.
– Я уже давно вне закона, одной авантюрой больше, одной меньше, – пожала плечами Ящерка. Тень тоже хотела было высунуться, дабы выразить своё мнение, однако, наёмница быстро пресекла эту самодеятельность, топнув по расползшемуся тёмному пятну.
Все повернулись к Грею. Мужчина от столь пристального женского внимания немного стушевался, но всё же, прокашлявшись, заявил:
– Я об этом явно пожалею, но не бросать же прекрасных дам в беде в столь трудный час? Нет, позорное бегство не для величайшего обольстителя всех времён и народов, – стоически выдержал скептические взгляды тех самых дам, и уже не так высокопарно добавил: – Можете на меня рассчитывать.
– И с чего я решила, что мне придётся уговаривать вас мне помочь? – меланхолично хмыкнула Элайза, смиряясь с неизбежным. Взъерошила Лирыну челку: – Хорошо. Мы проверим крышу, разберёмся с непонятками с ключами и бутылками, отыщем компромат лорда на нашу компанию и уничтожим его. На крайний случай, сожжем всё поместье к чертовой матери.
– А, может, обойдемся без пиротехники? – взмолился Грей, представив количество законов, что в перспективе им придётся нарушить.
– Мне тоже нравится весь план, кроме части с поджогом, – поддержала его Лира.
– А по-моему поджог – это лучшая его часть, – сверкнула глазами Ящерка. – На крайний случай, пожар можно использовать в качестве отвлекающего манёвра, чтобы я успела схватить вас двоих подмышку и утащить в лес.
– Ладно, будем действовать по обстоятельствам. Сейчас же я предлагаю нам всем подняться… и…
Договорить Акула не успела. Её прервал оглушительный взрыв снаружи дома. Стены затряслись, стёкла зазвенели, несколько листков слетели со стола… Молодые люди выскочили в коридор и ломанулись к окну, предположительно выходящему на сторону происшествия. И застыли: через снесенные напрочь ворота поместья во двор неторопливо въезжала самоходная бронированная повозка с огромным дулом спереди.
– Во имя Посейдона, это ещё что за страхолюдина? – отчего-то шепотом спросил Грей.
– Экспериментальная военная техника нового поколения, называется «танк», – так же тихо ответила ему Элайза. – Я, кажется, забыла уточнить, что в том самом механизированном корпусе полно всевозможных приблуд вроде стационарных пулемётов и таких вот… «страхолюдин».
– Что-то мне подсказывает, моей катаны против такой фиговины будет маловато, – пробормотала Ша, рефлекторно схватившись за рукоять верного оружия.
– Может, нам стоит вернуться к первоначальному плану Элайзы? В смысле, валим отсюда и быстро! – предложила Акула, и сразу же прижалась к наёмнице, выражая готовность какое-то время поизображать из себя ручную кладь. – Эта штуковина наверняка медленная, так что у нас есть шанс успеть…
И снова ей не дали закончить мысль – на сей раз появившиеся вслед за танком бойцы в зимней военной форме и с огнестрельным оружием наперевес. Вояки разгруппировались и принялись обходить поместье по периметру.
– Элайза, прошу тебя, скажи, что у тебя есть план Б, а? – жалостливо всхлипнула Лира, по примеру остальных отходя от окон подальше.
Глава 5. Бомбическая встреча
Черно-белая антропоморфная Косатка, Фалько Питерсон, полковник механизированного корпуса, он же – главная причина сбора «наивных овечек» в лице гостей Валхберга и нынешнего переполоха, любил эффектные появления. А что может быть грандиознее, чем заявиться в чужое поместье на свежеобкатанном танке? Внутри новейшего чуда мысли и военной техники, в кресле наводчика пушки, было шумно, душно и страшно воняло моторным маслом, но вид снесённых ворот загородного особняка затмил все неудобства поездки – ради такой красоты можно и потерпеть!
– Пш-пш. Полковник Фалько! Бойцы заняли периметр, готовы к дальнейшим распоряжениям! – протрещала рация голосом капитана наступательного отряда.
– Отличная работа, приём. Найдите Нату и оставайтесь на позициях. Остальным я займусь сам, – ответил Фалько.
– А мне какие указания будут, полковник? – спросил сидящий позади водитель – юный волк, закутанный в по самые кончики острых ушей плащ.
– Можешь пока подышать свежим воздухом, но за танком следить в оба глаза не моргая! И смотри, не простудись, – отдал приказания мужчина и открыл над головой люк, высовываясь наружу по пояс и вдыхая полной грудью: – Как прекрасен этот мир! Особенно после сидения в консервной банке. Надо бы улучшить вентиляцию внутри этой ласточки. За ночь поездки чуть богу душу не отдал…
Полковник потянулся и с проворством, что сложно предположить у антропоморфа его комплекции, выпрыгнул наружу. Оглядел окружающую действительность карими глазами – вернее, одним глазом: вместо левого в орбите поблескивал стеклянный протез, а нижнее веко было рассечено старым шрамом – боевое ранение, полученное им ещё в далёкой молодости. Чуть взъерошил слипшиеся курчавые волосы, оправил верный плащ – единственную защиту его офицерской формы от продуктов жизнедеятельности всевозможной военной техники. Старая, но прочная холщовая накидка была вся вымазана масляными пятнами, грязью и сажей, зато строгий костюм с рубашкой и галстуком и поблескивающими отличительными наградами был избавлен от участи превращения в половую тряпку.
Мужчина достал из кармана записную книжку и сразу черканул карандашом пометку для инженеров.
Фалько пружинящей походкой направился ко входу в дом, и не успел дойти всего пару метров, как двери распахнулись и на пороге показался сам хозяин поместья, лорд Валхберг собственной персоной. Позади него нерушимой скалой возвышалась грозная Ящерка, облаченная в удивительно не подходящий ей наряд горничной. Зверюга едва помещалась в дверной проём и хищным взглядом пристально сканировала пространство перед собой. На зелёной мускулистой шее виднелось тату с серийным номером, указывающая принадлежность зверюги к рабам. «Должно быть, телохранительница пернатого», – тут же сделал логичный вывод полковник.
– Какого черта вы себе позволяете! – пророкотал Валхберг, размахивая своею тростью и совершенно игнорируя бойцов, нацеливших на него огнестрельное оружие.
Фалько, не поморщившись, пальцем отвёл от лица кончик деревяшки и расплылся в радушной улыбке:
– Валхберг, старый прохвост, ты всё-таки жив! – обернулся к своим людям, заговорщицки подмигнул: – Я же говорил, он ещё жив! Прошу прощения, просто мы опасались, что ситуация вышла из-под контроля. Ещё вчера вы говорили, что всё движется согласно плану и гости прибыли, а утром в назначенный час от вас нет звонка. Опасаясь худшего сценария, я велел своим людям набрать вас, но безуспешно – трубку так никто и не поднял.
– Именно поэтому вы на полном ходу снесли мои ворота своей железякой?! – всё кипятился Орёл.
– Не снесли, а взорвали, – внёс поправку полковник.
– Да хоть лбом пробили, разница не велика. Ремонта теперь немеряно!
– Это новейшая разработка, я и мои люди с ней несколько… не совладали, – процедил Фалько, запустив пятерню в волосы и обозревая масштабы причинённого ущерба. Как назло, в этот момент от стены отвалился обгорелый
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!