Призрак страсти - Барбара Эрскин
Шрифт:
Интервал:
Король протянул к огню руки и стал медленно потирать их, не сводя глаз с Матильды.
– Итак, – сказал он наконец, – мы снова встретились.
Она первой позволила себе отвести взгляд в сторону и посмотрела на его мантию, кисти которой мягко свисали вокруг кресла. Внезапно он встал, и так как теперь он находился намного выше нее, ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы остаться неподвижной и не отклониться назад. Он стоял так близко, что она могла чувствовать, как пахнут лавандовым маслом его волосы. В комнате сохранялась полная тишина, и только струи дождя хлестали по оконным стеклам; изредка раздавалось непродолжительное шипение – это капли дождя падали на мерцающие тлеющие огоньки очага.
Некоторое время Матильда думала, что он собирается дотронуться до нее. Но король сделал шаг в сторону и обошел вокруг стола, который был выдвинут вперед от дальней стены комнаты. На столе лежали пергаменты, книги, а также королевское перо и чернила. Он выбрал одно из писем и медленно развернул его, повернувшись спиной к пленникам, которые оставались стоять на коленях около огня. Лицо его сделалось каменным.
– Принц Ливелин, кажется, подумал и решил присоединиться к вашему мужу, моя леди, для того чтобы доставить мне неприятности в Уэльсе. – Его голос был холоден. – К сожалению. – Он снова подошел к огню, все еще держа письмо в руках. – К сожалению для вас, так как ваш муж продолжает настаивать на восстании, хотя прекрасно знает, что я удерживаю вас в качестве своих пленников.
Матильда гневно сжала кулаки, полностью осознавая, что на ее запястьях находятся железные оковы. Она сглотнула.
– Сэр, вы дадите мне шанс найти необходимую сумму денег, чтобы я могла оплатить долг моего мужа? – спросила она хриплым, но достаточно спокойным голосом. Она не была уверена, расслышал ли он ее слова. Мэтти и Уилл стояли бок о бок и хранили молчание.
– Ваше величество! – Снова произнесла она немного громче. – До того, как мы бежали из Хэя, я смогла отложить небольшую сумму денег и некоторые украшения. Я уверена, что с помощью наших друзей и моих сыновей мы сможем собрать ту сумму денег, которую вам должны. Если ваше величество примет это как начало…
Она запнулась, так как он, наконец, отвернулся от камина и взглянул на нее.
– Но теперь это уже не просто вопрос о выплате нужной суммы, леди Матильда.
– Я сделаю все, чтобы Уильям предстал перед вами. И от его имени я могу отказаться от всех земель, которые принадлежат семье де Броз. – Она пыталась сделать все, чтобы ее голос звучал умоляюще, хотя и презирала себя за это. Но ей это плохо удавалось, и в ее голосе скорее можно было услышать гнев, чем мольбу.
– Ваши земли, дорогая леди, уже вам не принадлежат, так что вы не можете от них отказаться, – резко сказал он. Король внезапно перевел свой взгляд с Маргарет на Уилла и Мэтти, которые стояли за ней. – Кажется, Ирландия стала укрытием для предателей. Земли, принадлежащие барону Лейси, все конфискованы, как и земли, принадлежащие вашему мужу, леди Матильда, и его брату. Возможно, для них великое благо то, что им удалось бежать. Но если хоть один из них снова заявит о себе, он может поплатиться за это жизнью. – Голос короля звучал тихо. Стоя сзади своей матери, Маргарет поежилась, как только Джон на мгновение направил на нее холодный взгляд. Затем он бросил письмо на кресло и продолжал говорить то ли сам с собой, то ли с ними. – Я подавлю Ирландию. Каждый человек здесь признает меня своим королем. Я знаю, что так будет. Когда я снова вернусь в Уэльс, можете не сомневаться, я сотру эту страну вместе с ее принцами в порошок. Если для этого я должен… Охрана! – Первый раз за все это время он поднял голос. Эскорт выступил вперед, и король надменно посмотрел на пленников. – Уведите их! – приказал он.
Матильда стала подниматься на ноги. После долгого стояния на коленях тело ее затекло и было неловким. К ее удивлению король сделал шаг вперед и протянул ей руку. Но лицо его оставалось как прежде мрачным.
– Я подумаю над вашим предложением найти деньги, леди Матильда. Но обстоятельства переменились, и я потребую всю сумму сразу, всю сумму в размере не менее сорока тысяч. Хотя мне думается, что этого недостаточно. А тем временем вы и члены вашей семьи останетесь моими пленниками. Завтра мы покидаем Каррикфергус, и вы поедете с нами назад в Дублин.
Король послал за Матильдой только после того, как его армия разбила лагерь в Дублине, собираясь там пробыть несколько дней. Ее привели к нему в палатку, которая находилась в середине лагеря, и от которой открывался вид на залив. Матильда предстала перед королем утром, оперевшись на руку одного из высоких рыцарей, которого назначили сопровождать ее. По прибытии армии короля в Келье Джон приказал снять с Матильды оковы и разрешил, чтобы к ней, Маргарет и Мэтти были допущены слуги. Женщин также обеспечили свежим бельем и горячей водой. Но Матильда все равно выглядела очень усталой.
На лице короля не было никакого сострадания, когда он взглянул на нее.
– Шериф Херефорда прислал мне письмо, в котором сообщил, что ваш муж только что напал на один из моих замков. Он справляется относительно моих дальнейших инструкций и умоляет объявить этого человека раз и навсегда вне закона. Уильям на этот раз зашел слишком далеко, леди Матильда.
Она побледнела. Сопровождающие ее воины были выпровожены из палатки, и, стоя одна перед королем, она внезапно почувствовала себя очень слабой. Она вполоборота огляделась вокруг в надежде увидеть стул или хоть что-нибудь, на что можно было присесть, но ничего не обнаружила и медленно опустилась на колени.
– Дайте нам еще один шанс, – прошептала она. – Посмотрите, я стою перед Вами на коленях. Каким-нибудь образом я соберу нужную сумму. Я заставлю Уильяма подчиниться. Он сдастся вам в плен. Только дайте мне шанс поговорить с ним.
Джон отодвинул назад свое кресло и воскликнул в изнеможении.
– Мне кажется, что на эту тему мы уже разговаривали раньше. Сколько шансов, по вашему, должен я предоставить этому человеку?
– Сэр, я знаю, где могу достать деньги, – отчаянно набросилась на него Матильда, с трудом отдавая себе отчет о том, что говорит. – Я много об этом думала и уверена, что могу достать деньги. Я знаю, что могу. Разрешите мне еще раз поговорить с моим мужем. Пожалуйста, ваше величество, дайте мне еще один шанс.
Джон отвернулся. Он отошел и встал у входа в палатку, устремив свой взгляд на завораживающую синеву моря. Далеко в море на самом краю горизонта три маленькие лодки медленно плыли по направлению к северу и волочили за собой свои сети. Король отвлеченно смотрел на них несколько секунд, продолжая грызть свои ногти. Затем он резко повернулся к Матильде:
– Почему мне так трудно, даже сейчас, отказать вам в вашей просьбе?
На мгновение ей показалось, что на его лице промелькнула тень сострадания, но когда он снова заговорил, жалость уже исчезла.
– Очень хорошо, один последний шанс. Но на этот раз я должен засвидетельствовать вашу просьбу в письменной форме. – Он подошел к рабочему столу и позвонил в колокольчик, вызывая, таким образом, одного из дежурных писарей. – «Соглашение. Матильда де Броз, леди Хей, согласна выплатить штраф в размере пятидесяти – да, пятидесяти, вы должны оплатить также мое терпение, – пятидесяти тысяч марок в королевское казначейство до… – Он сделал паузу, подсчитывая что-то на пальцах, – до наступления следующего праздника урожая, то есть первого августа». Таким образом, у вас есть целый год. Вы подпишите этот документ, и как только мы прибудем в Уэльс, ваш муж тоже поставит под ним свою подпись. Вы и ваша семья будете содержаться под стражей до тех пор, пока ваш муж не выплатит мне первый взнос. Я в последний раз обсуждаю с вами эту проблему. Кажется, я и так был к вам довольно лоялен. – Он наклонился вперед, наблюдая, как писарь скрупулезно выводит официальные слова документа. – Я хочу научить баронов этой страны уважать меня, Матильда, даже если на этом пути и придется кого-нибудь наказать. Со мной не стоит играть, запомните это. Передайте, пожалуйста, вашим сыновьям, вашему драгоценному другу де Роси, графу Маршаллу и всем закадычным дружкам Уильяма, что, если они не подчинятся мне и своей изменой еще более усугубят ситуацию, они увидят, как сурово карает рука их государя. Я не вижу другого способа, как сохранить королевство, которое подвергается опасности. – Он наклонился и взял из рук писаря пергамент, не дожидаясь, пока на нем высохнут чернила. – Я покорил Ирландию и теперь подчиню себе Уэльс. – Он взял перо из рук писаря и протянул его Матильде, которая с трудом поднялась на ноги. – Самое лучшее для вас сейчас – это молиться, чтобы ваш муж с уважением отнесся к этому документу. Потому что я буду держать вас и вашего сына заложниками до тех пор, пока буду считать это необходимым.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!