Отцы и дети. Дворянское гнездо. Записки охотника - Иван Сергеевич Тургенев
Шрифт:
Интервал:
37
Спокойно, спокойно (фр.).
38
Имеющий уши да слышит! (фр.)
39
Полезное с приятным? (лат.)
40
Головокружение… (фр.)
41
«Ложитесь» (фр.).
42
В том же роде (фр.).
43
Свояченицей (фр.).
44
В девятнадцатом веке (фр.).
45
Что за мысль! (фр.)
46
Где больной? (нем.)
47
Уважаемый коллега (от нем. wertester Herr Collega).
48
Уже умирает (лат.).
49
Сударь, по-видимому, владеет немецким языком (нем.).
50
Я… имею… (от нем. ich habe).
51
Прощайте! (англ.)
52
Весьма почтенным (фр.).
53
Господин барон фон Кирсанов (нем.).
54
Но ведь это ужасно, то, что вы говорите, сударь (фр.).
55
Благодарю, это очаровательно (фр.).
56
Он так изыскан (фр.).
57
Барон столь же любезен, как и учен (фр.).
58
Это настоящий поток… он вас увлекает (фр.).
59
Господа (фр.).
60
Благодарю (фр.).
61
А! звонят к обеду!.. вернемся (фр.).
62
Какая жалость, что этот очаровательный молодой человек так ненаходчив в разговоре (фр.).
63
Это нервное (фр.).
64
Это светский человек (фр.).
65
Это Токвиля, вы знаете? (фр.)
66
«Лесной царь» (нем.).
67
Вы – поэт (фр.).
68
В стиле мадам Рекамье (фр.).
69
Вот господин Пигасов и уничтожен (фр.).
70
Между нами… она не очень глубока (фр.).
71
Вполне порядочный человек (фр.).
72
Но это не имеет значения (фр.).
73
Не правда ли, как он похож на Каннинга? (фр.)
74
Вы точно резцом высекаете (фр.).
75
Вы нашего круга (фр.).
76
Вот и о втором! (фр.)
77
Константин – это и есть мой секретарь (фр.).
78
Дорогой (фр.).
79
Что с вами? (фр.)
80
Моя дочь честный малый (фр.).
81
Ну, конечно, сударь, с удовольствием (фр.).
82
Увеселительная прогулка (фр.).
83
Но она будет более сдержанна (фр.).
84
Давайте веселиться! (лат.)
85
Смотрите-ка (фр.).
86
Инсургентов (фр.).
87
Поляка убили (фр.).
88
Черт возьми! (фр.)
89
Ну, ну, мой мальчик… (фр.)
90
Осторожнее, осторожнее (фр.).
91
Это – самый шик (фр.).
92
Прелестный малый (фр.).
93
Замирая (ит.).
94
Я тоже художник (ит.).
95
Кузен (фр.).
96
Самый цвет (фр.).
97
На манер Ришелье (фр.).
98
«Здравствуйте»… «как вы поживаете?» (от фр. bonjour, comment vous portez-vous?).
99
Декларацию прав человека (фр.).
100
«В законности – добродетель…» (лат.)
101
Человека (фр.).
102
Мой сын (фр.).
103
Вы (фр.).
104
Моя дочь делает прекрасную партию (нем.).
105
Очаровательная мадам Лаврецкая (фр.).
106
От шоссе д’Антен до улицы Лилль (фр.).
107
Г-жа ***, эта знатная русская дама, столь изысканная, которая живет на улице П… (фр.).
108
Мой дорогой кузен (фр.).
109
Теперь больше нет таких слуг, как прежде (фр.).
110
Популяризировать идею кадастра (фр.).
111
Озлобленный (фр.).
112
В конце концов (фр.).
113
С которым случилась такая нелепость (фр.).
114
Поэтическая натура (фр.).
115
И потом (фр.).
116
В крупном масштабе (фр.).
117
Все это глупости (фр.).
118
Ада, смотри, это твой отец (фр.).
119
Проси его вместе со мной (фр.).
120
Так это папа (фр.).
121
Да, мое дитя, не правда ли, ты его любишь? (фр.)
122
Ну как, мадам? (фр.)
123
Да так, Жюстина (фр.).
124
На войне как на войне (фр.).
125
Бесстыжая! (ит.)
126
Ваша матушка вас зовет; прощайте навсегда… (фр.)
127
Это удивительно (фр.).
128
Отечество прежде всего (фр.).
129
Вы очаровательны (фр.).
130
Тетушка (фр.).
131
Алфейным (фр.).
132
Духи королевы Виктории (англ.).
133
Да она прелестна! (фр.)
134
И в Петербурге (фр.).
135
Превосходный молодой человек (фр.).
136
Вскоре затем… (ит.)
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!