Мы из Дачкино. Советы без занудства для новых дачников - Ольга Платонова
Шрифт:
Интервал:
Самый интеллигентный персонаж – Анна Францевна. Бывшая актриса, настоящая аристократка; обращается ко всем людям, даже близким, исключительно на «вы». Она считает себя дамой голубых кровей и зачастую смотрит на других свысока, как госпожа на свою нерасторопную свиту. Но, ради того, чтобы в ее саду все было идеально, нередко «наступает на горло собственной песне» и обращается ко мне за советом. Францевна страдает от неразделенной любви к своему помощнику по хозяйству, таджику Джимми (по паспорту – Изатулло). Он прекрасно знает, что является предметом страсти актрисы, и бессовестно использует ее, играет чувствами. Джимми практически забросил дела по уходу за участком, ведет праздный образ жизни, лакомится деликатесами из дорогого гастронома, коими его потчует Анна Францевна. Более того, он еще умудряется ухлестывать за Люськой: частенько прибегает к ней под предлогом помощи по дому, когда Виталик пьян и спит во дворе на качелях. Францевна же довольствуется тем, что читает французские романы и целует себе руки, представляя, что это делает ее чернобровый красавец Джимми.
Еще одна интересная пара – грузин Иван Иванович Иванов (до смены фамилии, имени и отчества – Бакакидзе Мамиа Годердзиевич) и его жена-грузинка Манана. Иван Иванович – статный, симпатичный и любвеобильный мужчина, не пропускающий ни одной юбки. На этой почве у него часто возникают скандалы с супругой, которая, несмотря на долгое проживание в России, так и не научилась говорить по-русски. Единственное выученное ею русское слово – «хорошо». В общих беседах она вставляет его к месту и не к месту. Манана часто прибегает ко мне за советом, так как я – единственный человек в Дачкино, за исключением ее мужа, который владеет грузинским языком. Иван Иванович постоянно отсутствует, у него всегда дела в городе, а Манана плачет от ревности, бессилия и невозможности что-либо поменять. У грузинской четы нет дома – в классическом понимании этого слова. Иван Иванович когда-то привез на участок два ржавых судовых контейнера, которые где-то приобрел по дешевке, – в них-то они и живут. Хозяин попытался преобразить их удручающее на вид жилище и приделал к контейнерам колонны из труб. В такой же манере он «украшает» и участок: то в покрышках БелАЗа клумбы разобьет, то бассейн выкопает, а его стенки донышками от пивных бутылок выложит.
Мои соседи зовут меня не иначе как Дачная Фея и часто обращаются ко мне за советами. Обычно действие разворачивается на моем участке, но порой перемещается и в сады соседей. Между героями то и дело возникают разногласия, вспыхивают ссоры и локальные войны. Описание этих событий перемежается моими рассуждениями и воспоминаниями; иногда я читаю своим соседям лекции, но намного чаще провожу для них мастер-классы на ту или иную «садовую» тему. Как правило, в одной главе разыгрывается один сюжет и даются два мастер-класса. Такова, в целом, структура книги.
«Мы из Дачкино» – первая книга большого цикла. В ближайшей перспективе планируется издание новых дачных новелл с теми же героями, которые, надеюсь, станут для вас, мои дорогие читатели, любимыми и родными.
Желаю вам приятного и полезного чтения!
Итак, занавес поднимается! Мы начинаем!
Утро я провела в телестудии – отсняли сразу несколько выпусков программы, – и хотя чувствовалась усталость, она была приятной. Сработали слаженно, четко, на позитиве. Я уже подъезжала к дому, мечтая сварить в турке кофе и принять душ, как раздался звонок на мобильный. Судя по мелодии, желание пообщаться со мной возникло у человека, не входящего в круг моей семьи или друзей. На экране высветилось имя Паулины:
– Оля, привет! Ты где? У меня тут к тебе вопросик есть, но по телефону сложно объяснить, зайду?
– Привет, Паулина! Через полчаса, хорошо?
– Ладно, начну собираться, – недовольно буркнула соседка.
Паулина, проигнорировав мою просьбу о времени визита, появилась на пороге минут через десять. Зная, что правила хорошего тона – не ее конек, я не стала упрекать почтенную даму в нарушении этических норм, все равно бесполезно, да и без моего выговора выглядела она не лучшим образом. Паулина, пока бежала ко мне, изрядно запыхалась, лицо у нее покраснело, а шляпка так забавно съехала набок, что она больше походила на клоуна, состарившегося в стенах цирка. В руках у бесцеремонной соседки был небольшой пакет. Она поспешила за мной в гостиную и, поставив полиэтиленовый мешок на стол, выпалила:
– Ты представляешь, как торгаши обнаглели! Уже не знают, как получше втюхивать товар, на что только не идут!
Далее последовала тирада в лучших традициях коммунистической идеологии, ярой сторонницей которой и была моя гостья. Смысл бурного монолога сводился к тому, что раньше спекулянтов сажали, а теперь они стали настоящими героями, успешными людьми, на которых стоит равняться. Казалось, что Паулина забыла о цели своего визита, поэтому мне пришлось возвращать ее в реальность:
– Насколько я понимаю, ты пришла ко мне не о социальных проблемах поговорить? О чем хотела посоветоваться?
Я неслучайно использовала глагол с корнем «совет». Паулина не привыкла прислушиваться к кому-либо, только свое мнение она считала единственно правильным и верным, поэтому мой вопрос отрезвил ее, вернул из сонма советских воспоминаний:
– Почему сразу посоветоваться? Ты, может, просто это в силу возраста знаешь, а я за всеми новинками уследить не поспеваю, понятно? В общем, рассказываю. Давеча была в магазине и увидела там новый вид тюльпанов, купила одно растение – пророщенную луковицу со стеблем и цветком. Приехала домой и посадила его как положено. Взяла большой горшок, отмерила, на какую глубину высаживать луковицу. Ее высота 5 сантиметров – значит, нужно было помножить на 3. Я упрятала луковицу на 15 сантиметров под грунтом. И что ты думаешь? Время проходит. Головка со стеблем легла, а луковица сгнила. И это у меня, у садоводницы со стажем! Сначала хотела к этим проходимцам бежать, чтобы деньги вернули, а потом подумала: зачем? Лучше свое возьму, от них не убудет!
– Не совсем тебя поняла, поясни, что же ты сделала?
– Да все просто! Пришла в отдел, там этих тюльпанов на поддоне уйма стоит. Я сумкой поддон задела – они все попадали. А когда продавец подбежал их на место ставить, я один незаметненько в сумочку и положила.
– То есть украла?
– Нет, какая ты непонятливая. Свое взяла, не понимаешь что ли?!
Как бы в доказательство своих слов, Паулина извлекла содержимое пакета. На столе появился краденый трофей.
– Паулина, неудивительно, что у тебя не получилось его пересадить! Ведь это не тюльпан, а гиппеаструм!
Паулина вскинула на меня удивленный взгляд:
– Вот оно что! Странно!.. Не знаю, какой такой гипастрий – может, ты путаешь его с граммофоном?
– Это растение только непросвещенные так именуют, а официальное научное название – гиппеаструм семейства амариллисовых.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!