📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЖди меня - Стелла Камерон

Жди меня - Стелла Камерон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97
Перейти на страницу:

– Вы совершенно правы, – вмешался Макс, нахмурившись. – Любой женщине, ждущей Грея Фэлконера, грозит опасность зачахнуть от тоски!

Дженет Арбакл смерила гостя подозрительным взглядом:

– Кто вы, сэр?

– Позвольте представить вам моего давнего друга Макса Россмара, – поспешил объяснить Грей. – По счастливой случайности он живет по соседству.

Миссис Арбакл мигом утратила интерес к Максу.

– Ах! – вздохнула она, извлекла кружевной платочек и помахала им возле своего круглого миловидного лица. – Пожалуй, вам следовало бы навестить нас завтра утром. Я успела бы подготовить Минерву…

Грей нахмурился и отбросил за спину полы плаща.

– Вряд ли Минерва обрадуется, узнав, что я прибыл с визитом и уехал, не повидавшись с ней. – Он поставил ногу на кирпичный бордюр и оперся о согнутое колено. Таким образом он намеревался убедить миссис Арбакл, что не станет сдаваться без боя.

Миссис Арбакл беспокойно вздохнула, почему-то напомнив Грею канарейку, которую он когда-то подарил Минерве.

– Вижу, мне вас не переубедить. Джентльмены бывают такими настойчивыми! – Она кокетливо улыбнулась. – Впрочем, именно настойчивость делает их столь неотразимыми в глазах дам!

Макс кашлянул и сделал вид, будто внимательно смотрит в небо сквозь стеклянный купол.

– Надеюсь, Минерве сообщили о моем прибытии? – спросил Грей.

Его собеседница приподняла полные плечи, щедро обнаженные декольте не по сезону легкого шелкового платья.

– Она будет здесь с минуты на минуту.

В коридоре вновь послышались шаги, и Грей выпрямился. Его ладони неожиданно повлажнели.

Раздался знакомый визгливый смешок. Грей на миг зажмурился, предчувствуя появление Портоса Арбакла. При одной мысли об этом человеке у Грея начинались нервный тик и зуд в спине. Ему до сих пор не верилось, что супружеская чета Арбакл могла произвести на свет такое очаровательное создание, как Минерва.

– Что происходит? – осведомился Портос, появляясь на пороге оранжереи. – Хэтч заявила, что без моей помощи здесь не обойтись. А когда я напомнил, что именно ей платят за помощь по дому, она просто удалилась! Повернулась и ушла! – Он снова рассмеялся и хлопнул себя по коленям, прикрытым заляпанным краской рабочим халатом.

– Мистер Арбакл, – чопорно произнесла его супруга, – у нас гости. Долгожданные гости, – добавила она, подходя к мужу.

– Не припомню, чтобы я кого-нибудь ждал, – возразил мистер Арбакл, воззрившись на Грея. – Кто это такие, дорогая?

– Мистер Арбакл! – многозначительно воскликнула его жена и толкнула Портоса в костлявый бок, даже не попытавшись замаскировать свой жест. От неожиданности Портос вскрикнул и отпрянул, но жена поймала его за широкий рукав халата и удержала рядом. Макушка Портоса, на которой красовался обвислый синий берет, не доставала даже до подбородка миссис Арбакл. – Хвала небу, из путешествия вернулся Грей Фэлконер! А мы уж думали, его постигла страшная участь. Какое счастье, что мы ошиблись, – верно, мистер Арбакл?

Грей пристально наблюдал за хозяином дома. Никогда не обманываясь насчет его сумасбродств, Фэлконер считал их почти опасными, но не выдавал своих подозрений. Ощутив угрозу, Арбакл мог прибегнуть к своим обширным связям и навсегда захлопнуть двери перед человеком, которого даже не пытался представить в роли собственного зятя. Портосу Арбаклу вообще был не нужен зять: он твердо верил в умственные способности дочери, ее рассудительность, умение вести домашнее хозяйство и избегать финансовых затруднений. Человека, который дерзнул бы отнять у него такое сокровище, Портос способен был даже убить.

Но разве Минерва могла поверить в то, что ее отец в состоянии совершить убийство? Ведь она даже не слышала, как Портос Арбакл заявил: «Я скорее задушу тебя голыми руками, чем позволю жениться на моей дочери!» Правда, потом Арбакл разразился дурацким смехом и сделал вид, будто пошутил, но Грей воспринял угрозу всерьез и с тех пор не забывал о ней.

Грей задумался: вот оно, еще одно препятствие, которое придется преодолеть в самом ближайшем времени. Именно поэтому он тщательно рассчитывал каждый свой шаг.

– Мистер Арбакл, – продолжала миссис Арбакл, наступая на ногу мужу. Тот взвыл, а дородная матрона покачала головой, качнув кудряшками, – обуздайте свой артистический темперамент, дорогой. Грей Фэлконер вернулся.

Арбакл застыл столбом и уставился на Грея.

– Кто?

На его лице отразилось явное потрясение.

– Грей Фэлконер. Жених нашей дочери.

Несколько мгновений Арбакл тупо смотрел на человека, которого давно считал погибшим.

– У моей дочери нет жениха. Она старая дева. А это кто такой? – Он неучтиво ткнул пальцем в Макса.

– Мистер Макс Россмар, – объяснила миссис Арбакл, – друг Грея.

– Просто друг – и все? Кто такой этот… как, бишь, его?

Макс шагнул навстречу хозяину дома. На его щеках выступил подозрительный румянец, в тусклом свете блеснули каштановые волосы.

– Я – управляющий маркиза Стоунхейвена из замка Керколди.

– Впервые слышу!

– Не может быть, – с преувеличенной учтивостью отозвался Макс. – Это возле Данкелда. Мы с Греем познакомились в Итоне, но с тех пор довольно редко виделись.

– Должен признаться, вам повезло, – заявил Арбакл, а жена в наказание ущипнула его за щеку. Пытаясь оттолкнуть ее, хозяин закатил самому себе оплеуху и продолжил: – Возле Данкелда? Данкелд, Данкелд… Так вы иностранец! Неудивительно, что я не слышал ни о вас, ни о вашем поместье.

На самом деле до Данкелда было не более тридцати миль. Бэллифог располагался на полпути из Данкелда в Эдинбург.

Грей перевел взгляд на миссис Арбакл:

– Как вы думаете, что задерживает Минерву?

– Ликование, – отозвалась миссис Арбакл, вновь энергично тряхнув головой. – Наверное, она никак не может опомниться от радости.

– Спокойной ночи, – вдруг вмешался Портос. – С вашей стороны было очень любезно нанести нам визит. Счастливого пути до… куда вы там собрались. Скатертью дорога. – С этим дружеским напутствием он приосанился и не оглядываясь покинул комнату.

Нервно теребя свой кружевной платочек, миссис Арбакл наклонилась к гостю:

– Прошу простить мистера Арбакла – он нездоров. Я, пожалуй, его провожу.

Опасаясь, что его выдворят, не дав повидаться с Минервой, Грей поспешно ответил:

– Вы правы: вам следует позаботиться о муже. Только скажите, где я могу найти Минерву? Она играет на фортепиано?

– О нет!

– Значит, рисует? Я всегда говорил, что она унаследовала несравненный талант своего отца. – Минерва и вправду недурно рисовала акварелью.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?