Околдованная снами - Энн Вулф
Шрифт:
Интервал:
Сейчас Люси было совершенно наплевать на то, каким одеколоном пахнет от начальника. Глаза слипались, и ей казалось, что она вот-вот упадет лицом в ворох бумаг с заказами клиентов. А заказов было хоть отбавляй. Гарри Бинглоу подложил ей большую свинью, бросив ее именно в тот момент, когда она больше всего нуждалась в помощи и поддержке…
Люси пробежалась глазами по листку бумаги. Несколько свадебных букетов, три букета ко дню рождения друзей, пять букетов для любимой, один — к юбилею дорогой мамочки, которой исполняется пятьдесят, и прочее, и прочее, и прочее. Когда Энджи говорила об отпуске, она, наверное, еще не видела того, что им предстоит сделать…
Буквы плясали перед глазами, превращаясь в маленькие черные точки. Люси оторвала взгляд от бумаги и огляделась. Синий цвет, в который Юджин придумал окрасить стены и дверь, невыносимо давил на нее. Она и раньше не очень-то хорошо чувствовала себя в «Цветочном сюрпризе», а теперь эти гнетущие синие стены будто надвигались на нее, грозили раздавить… Кабинет превратился в какую-то жуткую синюю тюрьму, и Люси подумала, что если в ближайшее время она не выберется отсюда, то сойдет с ума…
Энджи уловила настроение подруги. До нее донеслась волна тревоги и раздражения, исходившая от Люси.
— Потерпи до обеда, — ободряюще шепнула она, — потом будет легче.
Долгожданный обеденный перерыв наконец-то наступил, и Энджи, схватив Люси за руку, потащила ее в кафе «Кастел», которое находилось прямо под «Цветочным сюрпризом». Кофе с корицей и сливками — именно то, что нужно было Люси. Она сделала несколько глотков благоуханного горячего напитка и почувствовала, как к ней возвращаются жизненные силы и способность мыслить.
— Так вот, насчет отпуска. — Энджи постучала тонкими пальчиками по фарфоровой чашке. — Думаю, что он тебе не просто нужен, а необходим…
Люси прикурила сигарету, вдохнула дым и выпустила несколько маленьких сизых колечек. Это незатейливое развлечение — колечки из дыма — всегда успокаивало ее, позволяло расслабиться. Она грустно улыбнулась подруге и, выдохнув остатки дыма, произнесла:
— Попробуй объяснить это Юджину. Не сомневаюсь, наш надушенный жадный толстяк поймет меня и пожелает доброго пути…
— Твой пессимизм начинает меня пугать… — Лицо Энджи казалось озабоченным. — Я целую неделю не разговаривала с прежней Люси — веселой, сильной, уверенной в себе. Когда же она вернется?
— Не знаю… — Люси поправила своевольный медно-каштановый локон, выпавший из прически, и, не выдержав вопросительного взгляда подруги, отвела глаза.
Невыносимо… Невыносимо чувствовать эту жгучую пустоту внутри, но еще хуже знать, что из-за этой пустоты страдают другие люди. Энджи была слишком тонкой натурой для того, чтобы закрыть глаза на переживания подруги, — она всегда остро реагировала на неудачи других. Именно это два года назад сблизило девушек, и именно это сейчас заставляло Люси стыдиться своего состояния… В конце концов, Энджи права — сколько можно страдать из-за человека, который ее не достоин? Ведь Гарри ушел от Люси вовсе не потому, что полюбил другую… Любовь была бы хоть каким-то оправданием. Но то, из-за чего ее предал Гарри… Этого она не могла ни понять, ни простить…
— Ну вот что, — прервала Энджи затянувшуюся паузу. — Я знаю, что нам делать. — Люси подняла глаза и скользнула по Энджи любопытным взглядом. Вызвать у подруги реакцию, хоть чем-то отличающуюся от грустной улыбки, уже было победой… Ободренная многообещающим взглядом Люси, но не очень-то уверенная в том, что ее затея увенчается успехом, Энджи продолжила: — Если Юджин Кортли не даст тебе отпуск, мы устроим ему бунт на корабле… Обе напишем заявление об уходе, — объяснила она. — И пусть тогда выкручивается, старый скупердяй. Потерять двух флористов для него равносильно катастрофе… Как же заказы? Как же прибыль? — передразнила она немного гнусавый голос начальника. — На поиски новых работников уйдет время… А со скупостью Юджина — время немалое… Как тебе идея?
— Наверное, ты свихнулась… — Цель была достигнута. По губам Люси блуждала улыбка человека, который только что узнал, что на свете все-таки бывают чудеса. — Ты готова потерять работу из-за того, что неудачница Люси Маклин впала в депрессию?
— Да! — Энджи уверенно кивнула и поставила на блюдце белоснежную чашку. — Готова. Мало того, я никогда не пожалею об этом…
— Но, Энджи, — с сомнением произнесла Люси, все еще не верящая в то, что подруга не шутит. — Даже если я получу этот отпуск такой ценой… Что мне с ним делать?
— Ты меня удивляешь, — рассмеялась Энджи. — Это просто как дважды два. Самолет, море, солнце, пальмы… Дальше продолжать или сама догадаешься? С теми премиальными, которые нам должен Юджин, ты можешь себе это позволить… Конечно, если Юджин уволит нас, мне не останется ничего другого, как присоединиться к тебе.
Люси сделала очередную затяжку, пустила пару дымовых колечек и задумалась. А ведь Энджи права… Конечно, то, что она предлагает, — чистое безумие. Но, наверное, она права. В конце концов, Люси может позволить себе отдохнуть. Хотя бы один раз… Выбрать хороший курорт, развлечься, полежать на солнышке…
Люси прикрыла фиалковые глаза, обрамленные длинными, изящно загнутыми вверх ресницами, и представила себе море. Море, на котором она не была уже несколько лет… Легкие волны, ватно-белые лоскутки пены, золотые, нагретые солнцем крупицы песка. Конечно, Энджи права… «Цветочный сюрприз» — лавочка с идиотским названием и хозяином-скупердяем — не единственное место, где они с Энджи могут найти себе работу…
И потом, Люси предоставлялась отличная возможность увидеться с двоюродным братом, который два года назад уехал в Кэрнс — «тропические ворота Австралии», как любят называть этот город. С Ником Миггэлсом, ее кузеном Люси связывала глубокая и продолжительная дружба. Правда, после того, как Ник уехал в Кэрнс, они почти не общались. Несколько раз кузен звонил ей, рассказывал о красотах Большого Барьерного Рифа и уговаривал приехать. Но вот уже полгода Люси не получала от него известий. Что ж, теперь у нее есть прекрасный повод увидеться с братом. А заодно и отдохнуть на одном из самых роскошных курортов Австралии…
К тому же подруга, сама того не желая, подбросила ей неплохую мысль. Единственный способ выкинуть из головы поступок Гарри — это отомстить ему. И, возможно, такой случай представится ей в скором времени. Странно, что столь простая истина не посетила Люси раньше. Но месть — это блюдо, которое подают холодным. Это ее спасение. Это ее избавление от Гарри. Она поступит точно так же, как ее бывший жених. Он увидит, что очень плохо ее знал… Увидит, что Люси совсем не такая простушка, какой казалась ему…
Энджи заметила странные огоньки, заплясавшие в глазах подруги, и приняла их за интерес к своему предложению. Значит, затея все-таки удалась… Остается только надеяться на то, что возвращение прежней Люси Маклин не за горами…
Лицо Юджина Кортли излучало демоническое сияние. Темные, маслянистые глазки вот-вот начали бы метать молнии. Но недоумение оказалось сильнее, чем гнев, и обескураженный Юджин все еще переваривал в своей яйцеобразной голове удар, который ему нанесли две зеленые, ничего не смыслящие в жизни девчонки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!