📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыУбийца среди нас - Энн Грэнджер

Убийца среди нас - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 79
Перейти на страницу:

— Эврика!

— Нашли что-нибудь, сэр? — осведомился Пирс, подходя и заглядывая ему через плечо.

— Да, кажется, нашел! — Маркби начал читать вслух:

Все обсудим с глазу на глаз. Увидимся в субботу в СХ. По моему сигналу выйдем и побеседуем без посторонних. Надеюсь, вы придете. По-моему, такую возможность упускать не стоит.

Он перевернул мятый обрывок. — Обычная писчая бумага формата А5. Подписи нет. Напечатано на компьютере. Скорее всего, СХ обозначает «Спрингвуд-Холл». За работу, Пирс! Надо найти конверт!

Они еще раз обыскали конторку, корзинку для бумаг, мусорное ведро в кухне и мешок из пылесоса. Пирс спустился вниз; на заднем дворе он обнаружил мусорный контейнер. Перерыв горы оберточной бумаги и чайных пакетиков, он вернулся и сообщил, что ничего не нашел.

— Может, письмо передали лично? — предположил он, сам не веря своим словам.

— Вряд ли. Скорее всего, она уничтожила конверт. Но куда она его дела? В мусорном ведре ничего нет.

— Некоторые записывают на конвертах разные мелочи — знаете, номера телефонов или…

— Или список покупок! — перебил его Маркби. — Какие же мы дураки! Скорее всего, клочок конверта сейчас находится в полицейском участке, ведь его вынули из сумочки! Поехали…

Он осекся. Снизу послышался шорох. Потом кто-то испуганно ахнул.

— В магазине кто-то есть! — прошептал Пирс. — Но ведь входную дверь я запер! Как…

Маркби жестом приказал сержанту молчать. Скрипнула ступенька. Кто-то поднимался по лестнице в квартиру.

Глава 6

Дверь, скрипнув, приоткрылась.

— Кто здесь? — спросил дрожащий женский голос.

— Полиция, мадам! — самым добродушным образом ответил Маркби.

Пирс ухмыльнулся.

Они услышали вздох облегчения. Дверь открылась, и на пороге показалась Марджери Коллинс.

— Вот, решила заглянуть в магазин и проверить, все ли в порядке, — промямлила она. — Ведь ключи-то до сих пор у меня… Наверное, надо было их отдать… Когда я вошла и услышала ваши голоса, я не сообразила, кто это может быть, ужасно испугалась. Но мне показалось, что я должна пойти и посмотреть, кто там… Надеюсь, вы меня понимаете… Сначала я хотела позвонить в полицию, но ведь вы и есть полицейские… — Марджери совсем запыхалась к тому времени, как закончила свою тираду.

Маркби задумчиво оглядывал продавщицу. По виду ей можно было дать лет двадцать шесть-двадцать восемь. Довольно высокая, но болезненно худая, руки и ноги похожи на спички. Сторонний наблюдатель мог бы решить, что она стала жертвой какой-то изнурительной болезни. Личико бледное, с острым подбородком, глаза и нос кажутся огромными. Такая кожа, как у Марджери, лет сто назад являлась бы предметом особой гордости, но в наши дни, когда модно щеголять золотистым загаром и демонстрировать безупречное физическое здоровье, мисс Коллинс выглядит особенно болезненной. Правда, прыщей у нее нет и волосы хорошие — густые, рыжевато-каштановые, слегка вьющиеся от природы. Если Марджери Коллинс как следует постричь, приодеть, подкрасить и немного подкормить, ее можно было бы назвать привлекательной. Девушка была во всем черном, видимо, так она выражала уважение к покойной хозяйке.

— Что вы ищете? — Марджери оглядела комнату, и на ее лице снова появилось недоверчивое выражение. Она заметила выдвинутые ящики стола и лежащие в беспорядке документы.

— Наверное, вы меня поймете, если я скажу, что мы ищем зацепки! — весело ответил Маркби. Тут же посерьезнев, он продолжал: — Мы пытаемся найти мотив убийства миссис Брайант. — Он помахал в воздухе письмом. — Вот что она получила незадолго до смерти. Вы, случайно, не знаете, где может быть конверт от него? Она не обсуждала содержимое письма с вами?

— Нет… не обсуждала, да и вообще… Я ничего не знаю ни о каком конверте!

Маркби показалось, что он обвинил Марджери в каком-то ужасном преступлении. Она не сводила с него глаз, огромных как блюдца.

— Я не в курсе ее переписки! Эллен была очень сдержанной.

— Когда к вам в магазин доставляют почту?

— Где-то в полдесятого утра. Почту приносит почтальон, и Эллен уносит… то есть уносила… ее к себе. Я ни разу не читала ее писем, ни деловых, ни личных. Могла вскрывать только счета за очередную партию товара. Эллен была такая. Не то чтобы скрытная, а… ну да, сдержанная. Она бы ни за что не стала обсуждать со мной ничего, что, по ее мнению, не входило в круг моих обязанностей. Мы обсуждали, как повыгоднее расположить товары в витрине; иногда Эллен замечала, что какой-то товар плохо раскупается, и разрешала снизить на него цену… Правда, распродажи Эллен не любила. Она закупала товары очень осмотрительно. Она всегда говорила, что обилие ярлычков «Распродажа» понижает статус магазина. Как будто вы не можете продать товар. Покупатели невольно начинают думать о том, что товар бракованный.

Маркби решительно повернул разговор назад, к письму:

— Значит, она не обсуждала с вами ни это письмо, ни другие письма? Вы ни разу не подслушивали ее телефонных разговоров? Не бойтесь, я не стану вас осуждать, наоборот. Сейчас для нас важны любые сведения, даже мелочи.

Марджери покачала головой, но с любопытством смотрела на мятый клочок бумаги, который старший инспектор держал в руках.

— Что там написано?

— Хм… — Маркби помолчал. — Автор письма назначает Эллен встречу, скорее всего, в день ее смерти, хотя письмо и не датировано. Как по-вашему, кто мог написать ей такое письмо и договориться о встрече? Какой-нибудь друг Эллен?

— Ни о каких ее друзьях я не знаю. И потом, договариваясь о встрече, чаще всего звонят по телефону…

Маркби кивнул. Она права. Но автор письма не стал звонить, видимо боясь, как бы разговор не был подслушан кем-то — например, той же Марджери.

— Может быть, ей написал кто-нибудь из ее Общества защиты памятников старины! — сказала вдруг Марджери, оживившись и, видимо, решив хоть чем-нибудь помочь.

— Почему?

— Потому что в субботу она ходила именно туда, в Спрингвуд-Холл, с остальными членами общества, чтобы выразить протест! — Марджери чопорно поджала губы. — Хоуп Маппл повела себя просто возмутительно… В голове не укладывается! А вдруг и Эллен ей помогала?

— Насколько нам известно, поступок Хоуп она не одобряла и ушла оттуда, чтобы, так сказать, не быть свидетельницей демонстрации мисс Маппл. В свете последующих событий кажется, что она пошла именно на встречу со своим убийцей. Может, для нее лучше было бы остаться.

Марджери задумалась и сдвинула брови.

— Но ведь она же не знала, что на встрече ее ждет… ненормальный с ножом?

— Значит, по-вашему, ее убийца — душевнобольной?

— Кто же еще? — простодушно спросила Марджери. — Нормальные люди так не поступают. Если, конечно, они не злы от природы. Такое тоже возможно. Дьявол существует и находится среди нас, мистер Маркби!

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?