Игра Хаоса - Алексей Свадковский
Шрифт:
Интервал:
— Короче! — потребовал я. Слушать очередное перечисление имен звездного осьминога мне не хотелось. Что это за бог, который не смог защитить своего жреца? Если бы и вправду он был так велик и ужасен, то прислал бы своих аватаров или слуг, и я бы сам вприпрыжку удирал из этого мира. А так — вон его жрец валяется на песочке, и ничего, все нормально, никто не торопится меня убивать.
— В этом месте проходит самый короткий путь к Семи городам, пирамиды которых высятся до самых облаков. Я говорил жрецу, что лучше объехать это место стороной, что здесь уже пропадали караваны, а потом находили лишь кости шаурагов, но он меня не послушал. Говорил, что сила его бога защитит нас и мне нечего бояться, а вот две недели задержки в пути сильно расстроят вечно голодного владыку и верховного жреца Неумолимого.
— Воины, что меня атаковали, это были наемники или воины храма?
— Это охрана Достопочтенного, — кивнул он на белевшие кости. — Вера слабеет, и многие города присылают все меньше даров для Вечноголодного. Воины напоминают о долге смертных перед богом.
Теперь понятно, почему у каравана столь мощная охрана. Наверняка жрецы везли немало ценного для своего божка, заодно выбивая подношения для своего храма. Что ж, все это здорово, но меня интересовало немного другое и гораздо более важное.
— Что именно везут жрецы? Какие подношения они собрали для своего храма? — Видя какие-то колебания главного торговца, я потребовал: — Отвечай, или я сам это узнаю, убивая ваши ходячие дома!
— Я не знаю, о господин! Все записи вел главный жрец, отвечавший за сбор дани. Мое дело было лишь везти их туда, куда мне скажут.
— Где эти записи?
Торговец, не отвечая, кивнул на костяшки, валяющиеся на земле.
Сплюнув, я спрыгнул со льва и подошел к костям. Носком ботинка я стал в них копаться, пока не разглядел толстую связку пластин, которыми, как поясом, был обернут толстенький жрец. Под одеждой их было не разглядеть, но после воздействия сполоха они никуда не делись. Пламя пожрало все живое и даже то, что было когда-то живым, но не тронуло металл. Нагнувшись, я поднял их с земли. Тонкие пластинки из легкого металла покрывали закорючки, которые я, разумеется, не мог прочесть.
— Это они? — спросил я торговца и показал ему связку густо исписанных пластинок.
— Да, господин.
— Тогда лови и читай, что там написано!
— Восемнадцатого дайниса мы прибыли в Кир-Укум и собрали дань для храма: девять больших кувшинов фасарита…
— Фасарит — это что? — перебил его я.
— Масло, о господин, которым обрабатывают кожу ездовых ящеров, чтобы не пересыхала на солнце.
— Дальше!
— И шестьдесят рулонов дайхи…
— А это что?
— Ткань, из которой сделана моя одежда, о господин.
Я внимательно взглянул на него. Все его тело было обернуто плотной оранжевой тканью, под которой не видно было кожи. На вид ткань не особо ценная; вряд ли имеет смысл тащить ее с собой.
— Продолжай!
— И восемьсот декхаев.
— А это что?
— Наши деньги, о господин. Ими у нас принято платить за все что можно купить.
Так, хватит. Если читать все эти записи, я тут на пару дней задержусь. Глянув на ворох табличек, я повернулся к камням, где оставил Сульмара. Мальчишка сидел на одном из них, пытаясь разглядеть, что я делаю. Я припомнил, что именно забирал с собой из этого мира раньше.
— Ищи хвосты дохов и делвмерейн в этих записях.
Остальное меня не интересовало: вряд ли все эти местные товары имели ценность на Площади игроков. Торговец пальцами начал шустро перебирать таблички, бегло их просматривая. Закончив чтение, он произнес:
— Эти вещи есть в записях, о господин.
— Сколько? — Сейчас я узнаю, есть ли смысл во всей этой возне. Не зря же я тут разбрасывал заклинания и рисковал своей жизнью.
— Четырнадцать хвостов и шестьдесят четыре куска делвмерейна, о господин!
Ого! Ничего себе! Вот это богатство! Ай да я! Видимо, Слепец решил сегодня сыграть на моей стороне. Как все удачно совпало! Сульмар определенно приманил удачу: без него бы я точно не отправился в этот убогий мирок!
Делвмерейн называют черным хрусталем. Находят его только в этом мире. Выглядит он действительно как кусок хрусталя, но густого, матово-черного цвета, маслянистого на ощупь. Этот кристалл имеет интересное свойство: при определенной температуре он тает, становясь похожим на жидкое стекло, которое, застывая, принимает любую нужную форму. Из него, как правило, создают доспехи: легкие, удобные и очень прочные, выдерживающие и удары меча, и попадания стрел и арбалетных болтов. К тому же доспехи хорошо поддаются чарам, которые на них накладывают маги во Внутренних мирах. Сняв с игрока мерку, мастера-умельцы на Салутаре создают из них одни из лучших доспехов, которые тот может заказать для себя за дайны. На полный доспех с защитой головы, рук и ног требовалось от двадцати до тридцати кусков делвмерейна в зависимости от собственных размеров. Но себе я эту черную красоту позволить не мог: такой комплект стоил порядка десяти тысяч, не считая работы. Слишком дорого. И вот сейчас привалило такое богатство, и это не считая хвостов дохов!
Быстро прикинув в уме, я приказал торговцам:
— Прикажи своим, пусть сгружают все это с шаурагов на песок.
— Хорошо, о господин! — Торговец поклонился и, порывшись в складках одежды, достал небольшие разноцветные флажки и стал ими шустро махать. Закончив, он повернулся ко мне.
— Есть ли в этих записях еще какие-нибудь особо ценные товары или вещи, о которых мне следует знать? — Мне не понравилось, как шустро он стал выполнять мои приказы. Так поступает жертва грабителей, у которой забирают кошелек, и она радуется, что воры не знают о бриллианте, спрятанном в потайном кармане.
— Господин…
— Помни: если утаишь что-то, я накажу смертью за обман.
Мне даже послышался вздох разочарования из-под этой горки одежд.
— Господин! В записях жреца я прочел о жителях маленького поселка шахтеров. Там нашли асхабан. Это редкая разновидность делвмерейна, в отличие от которого он не черного цвета, а воплощает в себе все цвета, существующие в нашем мире: и желтый, и оранжевый, и зеленый, и черный. Лишь служители Радужной госпожи в древние времена использовали этот камень, чтобы противостоять слугам Вечноголодного. После того как наша богиня покинула нас, жрецы Текалокаталя повсюду разыскивают такие камни, чтобы уничтожить их на алтарях своего бога.
Что ж, теперь мне была понятна их воинственность. Патриарх надеялся оставить эту штуку для себя и своего храма.
— Прикажи его выгрузить тоже. Все декхаи, которые собрал жрец в качестве дани, вы можете оставить себе.
— Я понял, о господин. Все будет исполнено. — Торговец вновь достал флажки и принялся ими размахивать. На шаурагах вовсю началась суета: толстячки сновали туда-сюда по канатам на боках ящеров, разыскивая нужные товары и сгружая их на землю. Я стоял рядом с торговцем и скучал, ожидая, когда все закончится.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!