📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМаленький секрет большого штата - Пегги Морленд

Маленький секрет большого штата - Пегги Морленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 36
Перейти на страницу:

Она не могла поверить ему. Она уже знала, с какой легкостью пресса входит в чужие жилища, вторгается в личную жизнь людей. Но она так же отчаянно желала того же, чего желал он: встречаться с ним, проводить с ним вместе свое личное время, жить нормальной жизнью. Она хотела, чтобы в этой жизни был Гил.

Сьюзи подняла голову и посмотрела ему в глаза. Она сделала то, чего поклялась не делать никогда, – поверила ему. Она поверила этому мужчине. Она поверила ему уже не в первый раз.

Невероятно веселая для такого раннего часа Сьюзи месила тесто, покачивая бедрами в такт популярной песенке, доносившейся из радиоприемника. В выходные ей пришлось сильно поволноваться, она мало спала, но в конечном счете это никак не повлияло на ее настроение.

Несмотря на все опасения Сьюзи, Гил сумел уговорить ее встречаться тайно, пока он не найдет способ уладить это дело, не причинив вреда ни себе, ни ей. Сьюзи не нравилось то, что им придется скрываться от людей, но ждать три года было просто невыносимо. Гил сказал, если они будут осторожны…

Внезапно раздался стук в дверь. Взглянув на встроенные в плиту часы, она подумала, кто бы это мог быть.

Сьюзи вытерла руки о передник и пошла к задней двери. Открыв ее, она увидела свою старую подругу Пенни.

– Привет, подружка. – Лицо Сьюзи озарилось счастливой улыбкой. – Какими судьбами в такую рань?

Не обращая на Сьюзи никакого внимания, Пенни пулей влетела в кухню.

– Где ты была все выходные? Я оборвала телефон, звонила тебе до самой ночи.

Не понимая, в чем дело, почему ее подруга так сердится, Сьюзи закрыла дверь.

– Извини, меня не было в городе, – растерянно сказала она.

Пенни шлепнулась на стул возле кухонного стола и положила на колени сумку.

– Ты могла бы хотя бы позвонить мне, – почти рыдая, заявила Пенни.

Сьюзи не на шутку обеспокоилась.

– Что все это значит? – спросила она. – Что-то с Эриком? Ты что, ушла от него?

– Нет, с ним все в порядке, – ответила Пенни, всхлипывая. Ее глаза были полны слез. Взяв Сьюзи за руку, она усадила ее рядом с собой. – Ты читала воскресные газеты?

На Сьюзи будто вылили ведро холодной воды.

– Нет, не читала. Но почему ты спрашиваешь меня об этом?

Пенни достала из сумки газету.

– Только, пожалуйста, не волнуйся, – сказала она, вытирая слезы и протягивая газету Сьюзи. – Это в колонке Пола Скиннера.

Сьюзи развернула газету и начала читать.

– Но это был закрытый прием! – закричала она и, комкая газету, вскочила со стула. – Пресса не была приглашена туда. Как он прошел?

– Скорее всего, его там и не было.

Сьюзи отвернулась. Зажав газету в кулаке, она подняла ее над головой.

– Тогда как ты все это объяснишь? – Сьюзи опустила руку и резким движением расправила газету. – «В пятницу вечером на торжественном приеме в честь открытия нового больничного корпуса многие гости были шокированы появлением молодой женщины, – с болью в голосе начала читать Сьюзи. – Она была вульгарно одета и накрашена, что выдавало в ней женщину легкого поведения. Настаивая на том, что сам губернатор назначил ей здесь свидание, она пыталась прорваться на прием. Ко всеобщему удивлению, губернатор узнал в ней свою знакомую. Предложив женщине руку, он провел ее в зал и весь вечер не отходил от нее». – Сьюзи с силой швырнула газету на пол. Ее лицо вспыхнуло от гнева. – А теперь скажи мне, каким образом Пол Скиннер мог узнать, во что я была одета, если он даже там не был?

– Ты лучше меня знаешь, что репортеры имеют своих осведомителей. Они и снабжают их информацией. Кто-то из них, видимо, увидел тебя на приеме и позвонил Скиннеру, спеша сообщить жареную новость.

– Жареную пакость, – с отвращением произнесла Сьюзи.

– А как тебе нравится вот это? – всхлипывая, сказала Пенни. – То место, где он упоминает женщину, которую видел на ранчо губернатора? Это там ты была все выходные?

Сьюзи побледнела. Дрожащими пальцами она подняла газету и пробежала глазами абзац, на который указала ей Пенни.

– «В эти выходные губернатора видели в компании одной, а может быть, и двух женщин, – вслух прочитала Сьюзи. – Это опровергает ранее распространившиеся слухи о его нетрадиционной сексуальной ориентации, превращая их в гнусные выдумки его политических противников. Да, кстати, губернатор, не ваша ли это рубашка была на молоденькой женщине, гостившей у вас на ранчо?» – Порвав газету, Сьюзи с отвращением откинула от себя ее клочки. – Пакость! Мерзкий, скользкий кусок дерьма!!!

Покусывая нижнюю губу, Пенни встала со своего места.

– Он не назвал твоего имени. Может быть, он не знает, как тебя зовут?

– Ему не составит труда узнать имя загадочной женщины, которую губернатор представил почти всем собравшимся на приеме. – Сьюзи закрыла лицо руками. – Я знала, что это случится. Как я могла?!

В эту минуту зазвонил телефон. Сьюзи уронила руки и с ужасом уставилась на телефонный аппарат. Пенни нерешительно потянулась к трубке.

– Ты не хочешь, чтобы я ответила? – спросила она.

Сьюзи вытянула вперед руку, чтобы остановить подругу.

– Не надо. Я сама отвечу. – Глубоко вдохнув, она подняла трубку. – Алло? – Минуту она слушала того, кто был на противоположном конце провода, потом бросила трубку.

– Кто это был? – спросила Пенни. – Репортеры?

Сьюзи взяла в руки скалку.

– Нет. Губернатор.

– И ты бросила трубку? – в замешательстве спросила Пенни.

Сьюзи с силой шлепнула скалкой по комку теста и начала раскатывать его.

– Ты и без меня знаешь, что бросила. Черт бы всех вас побрал! К чему мне все эти проблемы? Просто кошмар какой-то! – Слезы хлынули у нее из глаз. – Я сразу должна была послать его подальше, и все было бы в порядке.

– О, Сьюзи! – тихо сказала Пенни, положив руку на плечо подруги. – Ты не сможешь вечно прятаться от людей.

В эту минуту скалка в руках Сьюзи замерла. Она повернулась к Пенни и железным взглядом посмотрела на нее в упор.

– Спорим, что смогу?

– Достань мне сведения о помощи фермерам Западного Техаса, пострадавшим от засухи, и мы поговорим. – Дверь кабинета открылась. Гил поднял глаза. Это была его секретарша. Закрыв рукой телефонную трубку, он спросил ее: – Ну как? Удалось с ней связаться?

Секретарша покачала головой.

– Извини. У нее никто не отвечает.

Поджав губы, Гил убрал руку с телефонной трубки.

– Отлично, – бросил он в трубку. – Тогда и поговорим.

Гил повесил телефонную трубку, упал в кресло и, повернув голову, посмотрел в окно. Сейчас ему больше всего хотелось встретиться с Полом Скиннером где-нибудь в темном переулке. Тогда бы уж он точно свернул ему шею!

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 36
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?