📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаВторжение на Омикрон - Стивен Голдин

Вторжение на Омикрон - Стивен Голдин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 47
Перейти на страницу:
ими воспользоваться не можем. Быстрота — залог успеха нашего начинания, как вы уже много раз подчеркивали. Мы не можем ждать, пока нам подвернется счастливый случай. Возможности нам придется создавать себе самим. — Он повернулся к Иветте. — Отправляйся, но будь осторожна. При первых же признаках опасности сворачивай свои действия.

Иветта коротко кивнула и выскользнула из укрытия, двигаясь короткими перебежками по усыпанной обломками улице. Иветта старалась воспользоваться любым из имевшихся укрытий с тем, чтобы ее приближения никто не заметил.

Парк, в котором расположилась башня, был практически уничтожен предшествующей бомбардировкой и идущим боем. Стоит ей перебежать улицу и укрыться будет негде. Точно молния, Иветта рванулась через открытый участок местности, надеясь, что никто не будет в нее стрелять. Ее расчет оправдался и она смогла невредимой укрыться у подножия одной из двадцатиметровых ног башни.

Теперь ей оставалось только забраться наверх — сущий пустяк для опытной цирковой акробатки, кем и была когда-то Иветта д'Аламбер-Бейвол. Ноги башни представляли собой обыкновенные металлические конструкции. Никто не делал даже попытки освежить их утилитарный дизайн. Голые втулки и болты представляли собой прекрасные опоры. Иветта забралась вверх по ноге, точно обезьяна на дерево. Ее заботило лишь то, что башня может снова начать двигаться. При той скорости, с которой двигалась башня, она не сможет на ней удержаться и рухнет на землю. К счастью, операторы башни, похоже, были вполне довольны своим стратегическим положением.

Из своего укрытия Жюль и все остальные наблюдали, как Иветта продолжала восхождение. Жюлю хотелось бы быть сейчас вместе с ней, но он понимал, что риск был чересчур велик. К тому же кто-то должен был сдерживать Леди А.

Когда Иветта проделала уже три четверти своего пути вверх по ноге, в бой вступил еще один участник. Со стороны солнца появился один из тех странных самолетов, которые группа приметила еще вчера. Не обращая внимания на башню, он нанес несколько ударов по позициям оборонявшихся. Некоторые из них были вынуждены отойти, но остальные продолжали упорно оборонять свои позиции под перекрестным огнем.

Самолет скрылся так же внезапно, как прилетел, однако, вне всякого сомнения, оставил свой след на поле боя. Оборонявшиеся понесли значительные потери, а руины, в которых они скрывались, превратились в груды строительного мусора. Было далеко не просто вести бой при таких яростных атаках сверху. Отступление было лучшим вариантом, продолжение же боя несло только смерть. Упорство первопроходцев заставляло жителей Омикрона продолжать бой там, где другие давно прекратили бы сражение и спешно отступили.

Иветта добралась до верхушки башенной опоры, находившейся прямо под кабиной для экипажа. Она внимательно поискала глазами возможный люк, но башня была надежно закрыта от внешнего вторжения. Наверняка где-то был вход в отсек, но его поиски заняли бы значительно больше времени, нежели могла себе позволить Иветта. Разочарованная, она обратила свой взор на внешние конструкции башни.

Опоры крепились к диску с помощью сложной системы узлов, каждый их которых имел много степеней свободы. Открыв одно из отделений своего пояса, Иветта вытащила оттуда несколько маленьких взрывных устройств. Понадобились все ее фантастические акробатические способности для того, чтобы установить заряды в тех местах, где, как она рассчитывала, они нанесут наибольший урон. Быстро перебежав на другую сторону башни, женщина активировала заряды.

Оглушительного грохота не последовало. Взрывчатка была маломощной, но Иветта точно разместила ее в местах, где она могла нанести максимальный урон. Иветта добилась своего. «Плечо» башни покачнулось на миг, наклонилось и завалилось внутрь. Башня наклонилась, перекладывая все больший и больший вес на взорванную опору. Экипаж внутри башни предпринимал отчаянные усилия переставить три оставшиеся ноги башни, но он так и не смог заставить их двигаться. Башня медленно повернулась вокруг своей оси и начала падать.

Пока башня нарочито медленно опрокидывалась, Иветта вновь воспользовалась своими акробатическими умениями. Когда башня начала падать, она взглядом опытной акробатки определила расстояние до земли. Когда платформа оказалась примерно в двух этажах над землей, Иветта мощно оттолкнулась от платформы и прыгнула в сторону. Приземлившись на значительном удалении от падающего монстра, Иветта сгруппировалась и быстро перекатилась в безопасное место, используя инерцию падения.

Жюль заметил, как одобрительно кивнула стоявшая рядом Леди А.

— Великолепно, — только и сказала она. Жюль улыбнулся — он и Ив могли все же кое-чему ее научить.

Его улыбка слетела с лица, едва верх башни коснулся земли. Группа оказалась совершенно не готова к последовавшему мощнейшему взрыву, от которого затряслась вся улица, несколько зданий с грохотом обрушились. Огромный огненный шар разорвался в воздухе, а следом с земли поднялось густое облако черного дыма. Воздух раскалился на сотни метров вокруг. Запахло жженой пластмассой.

— Вот и плакала наша надежда поймать кого-нибудь из инопланетян живыми, — пробормотал Фортье.

Оглушенная взрывом, Иветта все же сумела вскочить на ноги и броситься в укрытие. В смятении она перепутала направление и побежала к защитникам города, а не в сторону группы. Впрочем, это не имело особого значения. Важно было как можно быстрее спрятаться. Видевшие ее бравый поступок защитники восторженно приветствовали женщину.

Вдруг густое облако гари вновь пронзил вражеский самолет. На этот раз вместо бомб и лучей бластеров самолет оставил за собой струю дыма. На землю опустилось рыхлое желтоватое облако. Кое-кто из находившихся дальше всего от траектории полета самолета защитников успел заметить дымный след и вовремя ретироваться, но большая часть их, включая Иветту, оказалась прямо в гуще желтого облака.

Находившаяся наискосок от парка группа имперских разведчиков слышала кашель людей, но желтый дым оказался настолько густым, что увидеть они ничего не могли. Газ быстро улетучился, оставив разбросанные среди развалин неподвижные тела. С такого расстояния невозможно было сказать, мертвы они или же только потеряли сознание.

Жюль вскочил на ноги, намереваясь рвануться на выручку сестре, но Леди А крепко схватила его за плечо. Не будучи в силах избавиться от ее хватки, он попытался было протестовать, но Леди А просто указала ему взглядом, куда смотреть.

Неподалеку от распростертых тел на землю медленно садился огромный неуклюжий корабль. Хотя его конструкция тоже была весьма странной, он напоминал транспортный вертолет. Как только вертолет коснулся земли, дверь его открылась и на землю спустилась группа странного вида существ. Инопланетяне были одеты в широкие костюмы для защиты или от атмосферы Омикрона, или от действия газа. По их виду нельзя было сказать многого. Существа передвигались на двух ногах и имели две руки и голову. Высотой они были чуть ниже среднего роста жителей ДеПлейна, но казались значительно более худыми.

Быстро передвигаясь, одетые в космические скафандры фигуры

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?