Нежданная любовь - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Равина кивнула, удивляясь, почему перспектива вновь увидеть этого сурового темноглазого человека вызывает в ней такой прилив радости. С другой стороны, он не казался таким уж суровым, когда скакал с ней наперегонки по лесу. Девушка ясно помнила, как он выглядел, когда они остановили лошадей на вершине холма. Его темные волосы взъерошились над лбом, глаза горели, а строгое выражение исчезло.
* * *
Если Равина и одевалась к ужину старательнее, чем обычно, то не желала себе в этом признаваться. У кремового шелкового платья с кружевными оборками вырез был глубже, чем она обычно носила, а Черити пришлось испробовать множество различных причесок, прежде чем Равина остановилась на каскаде белокурых локонов, расходящихся по плечам от прекрасной сапфирной заколки.
Девушка собиралась уже спускаться к ужину, но тут вспомнила о Бобби. Он, конечно, болтал чепуху, но…
Равина поднялась в комнату нянюшки Джонсон и застала старушку дремлющей в кресле у камина, хотя вечер был теплым и душным.
Лицо пожилой леди расплылось в беззубой улыбке, когда Равина вошла и опустилась на маленькую табуретку рядом с креслом — табуретку, которой она пользовалась, сколько себя помнит.
— Хм, у этого платья слишком глубокий вырез для ужина в загородном поместье, мисс.
— Ах, нянюшка. Не шуми. Мне нравится. Нужно стараться поспевать за последними веяниями моды, знаешь ли.
— Хм-хм… — У нянюшки блеснули глаза. — Единственная известная мне причина, по которой юная леди может надеть открытое платье, если собирается всего лишь поужинать вместе с компаньонкой, это надежда, что к ним может присоединиться некий джентльмен, к которому она питает симпатию.
— Нянюшка!
Равина вскочила и принялась бродить по комнате, касаясь всяческих безделушек, которыми был заполнен каждый дюйм пространства.
— Тебе когда-нибудь хотелось выйти замуж и завести собственную семью, няня? — спросила вдруг Равина, удивляясь, почему это вопрос только сейчас пришел ей в голову. — Тебе нравился какой-нибудь парень?
Нянюшка подняла взгляд, и, если бы Равина в этот момент посмотрела на нее, то увидела бы на морщинистом лице мимолетную тень, очень похожую на боль. Пожилая леди вспоминала невысокого коренастого молодого человека с ярко-каштановыми волосами и веселыми светло-карими глазами. Молодого человека, который одним туманным зимним утром по пути на работу попался отряду вербовщиков и умер где-то за океаном, бесконечно далеко от ее теплых рук, сражаясь за короля и страну.
— Слишком занята была заботой о детях Эшли, чтобы завести собственных, — ответила старушка. — И зачем ты тревожишь меня всеми этими вопросами, леди Равина, когда тебе следует находиться в столовой и наслаждаться ужином, над приготовлением которого трудились твои слуги?
Равина улыбнулась.
— Помнишь Беатрис Уотсон, нянюшка?
Пожилая женщина фыркнула.
— Глупая девчонка, которая запугивала тебя, кроху? Да, она одна из этих Уотсонов.
— Я сегодня видела в Прайери Бобби Уотсона. Он старший сын Джо Уотсона и работает на конюшне.
— В таком случае, сэр Майкл не такой благоразумный человек, каким я его считала. Я бы и близко к себе не подпускала никого из Уотсонов.
— Бобби сказал…
Нянюшка не дослушала.
— Не хочу больше ничего знать, леди Равина. Что бы он ни сказал, не верь. Все эти Уотсоны лгуны и воры.
Равина улыбнулась возмущению своей старой няни, но почувствовала облегчение. Да, все обстоит именно так, как она и подумала. Бобби пытался запугать ее по какой-то своей глупой причине. Она больше не станет думать о его предупреждении.
Уходя от нянюшки, Равина ощутила нервный трепет. В гостиной она застала сэра Ричарда и Дульси, увлеченных беседой.
Равина не заметила восхищенного блеска в глазах сэра Ричарда, когда тот перевел взгляд на молодую хозяйку, а вот неодобрительно поднятая бровь Дульси, одетой в практичное и опрятное зеленое платье, не осталась без внимания.
— Добрый вечер, леди Равина. Надеюсь, вы интересно провели день в Прайери?
— Добрый вечер, сэр Ричард. Да, вполне. Это очаровательный старинный дом, и сэр Майкл весьма основательно ведет восстановительные работы. А ваш день прошел, как и планировалось? Надеюсь, ваша лошадь уже полностью здорова.
— Равина! Ты говоришь так, будто хочешь, чтобы сэр Ричард поскорее нас покинул, — резко осадила кузину Дульси.
Равина почувствовала, что ее щеки заливаются краской, но сэр Ричард только рассмеялся.
— Уверен, леди Равина была сегодня слишком занята, чтобы задумываться о моем отсутствии. Но я знаю, вам будет приятно слышать, что мой жеребец набрал прежнюю форму и я очень скоро вас покину.
Равина машинально произносила фразы сожаления, а мысли в голове лихорадочно сменяли друг друга. Он уезжает, и нет причин, по которым они могли бы встретиться вновь…
Гиббс объявил, что ужинать подано, и все трое отправились в столовую.
Дворецкий зажег на столе свечи, и Равина чувствовала, что сэр Ричард наблюдает сквозь танцующие языки пламени, как она водит ложкой в супе и гоняет по тарелке куски жареной курицы.
Беседа во время трапезы шла вежливо и мягко.
Когда убрали последние блюда, Равина повела всех в гостиную, где их уже ждал кофе. Но Дульси покачала головой, говоря, что никак не сможет уснуть, если выпьет кофе в столь позднюю пору, и, пожелав всем доброй ночи, удалилась.
Гиббс подал сэру Ричарду стакан бренди и оставил гостя наедине с хозяйкой.
Вечер выдался прохладным, и за каминной решеткой плясал маленький огонек.
— Кажется, у вас этим вечером плохой аппетит, леди Равина, — заметил сэр Ричард, согревая бокал с бренди в ладонях. — Надеюсь, вы сегодня не перенапряглись. Осмотр полуразрушенных домов может быть утомительным.
Равина нахмурилась.
— Большая часть строительных работ в Прайери уже завершена, — сказал она. — Сэр Майкл не показывал мне ни одного участка, который мог бы представлять опасность. Его сейчас интересует внутреннее убранство и меблировка дома.
— И вы находите, что у вас с сэром Майклом похожие вкусы? — спросил сэр Ричард, вглядываясь в танцующее пламя.
— Это очень странный вопрос, сударь. Вы думаете, что у разных людей разные понятия о красоте?
— Да, я так думаю, — спокойно ответил он. — Более того, я нисколько не сомневаюсь, что мое представление о прекрасном доме разительно отличается от представлений сэра Майкла.
Равина ощутила укол раздражения. Она отмахнулась от воспоминаний о собственном неприятии давящей, старомодной атмосферы, которую создавал в Прайери сэр Майкл.
— Полагаю, мы сначала учимся у родителей, узнаем, что они считают изящным и красивым, а с возрастом добавляем к этому собственное мнение, — сказала девушка.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!