📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 41
Перейти на страницу:

Полисмен подошел к автомобилю Мейсона:

– Сержант Голкомб говорит, что не хочет держать вас здесьслишком долго, но ему надо задать вам несколько вопросов. Поэтому он велит вамникуда не уезжать.

– Я врач, – заявил Арлингтон, – и не могу оставить моихпациентов. Я должен находиться там, куда можно позвонить по телефону…

– Знаю, знаю, – перебил его полицейский. – Это ненадолго.

– Буду ждать ровно пятнадцать минут с того момента, какпредупредил об этом сержанта, – сказал адвокат. – Это максимум допустимого сточки зрения здравого смысла. Если вас, доктор, не успеют допросить и отпуститьв течение этого срока, вы также имеете совершенно законное право уехать.

– Постойте! – воскликнул полисмен. – По-моему, вы морочитемне голову. Закон ничего не говорит об этих пятнадцати минутах.

– Закон гласит, что всякое распоряжение полиции должно бытьразумным, – возразил Мейсон. – Учитывая сложившиеся обстоятельства, полагаю,что пятнадцать минут как раз укладываются в рамки здравого смысла. Беру на себяответственность за это заявление.

– Можете взвалить на себя хоть целый вагон ответственности,– грубо огрызнулся полицейский.

– По роду моей деятельности мне не раз приходилось этоделать, – невозмутимо парировал адвокат.

Полисмен заколебался. Он беспокойно поглядел на дверь отеляи пробурчал:

– Сержант велел не отпускать вас, пока он не вернется.

– Через четверть часа я уеду.

– Вы уедете, когда вас отпустит сержант.

– Я уеду, когда истекут пятнадцать минут после нашего с нимразговора.

Полицейский задумался, как бы получше ответить. В этотмомент из отеля вышел сержант Голкомб и широкими шагами пересек тротуар.

– Послушайте, вы действительно беседовали с этим парнем, амисс Стрит записала его показания в блокнот?

– Да, – ответил адвокат.

– На него напала ваша клиентка?

– Нет.

– Как это «нет»?!

– Мои клиенты не имеют обыкновения нападать на людей.

– Гм… Его ранила женщина, находившаяся в отеле «Рэксмор», втриста девятом номере, который сейчас занимает Ферн Дрисколл… Мисс КэтринБэйлор – ваша клиентка, да?

– Ни разу в жизни ее не видел.

– А Ферн Дрисколл?

– Она моя клиентка.

– Отлично. Я с ней побеседую. Я даже сделаю это до того, каквы ее проинструктируете.

Сержант взглянул на часы.

– Продержите их здесь десять минут, потом отпускайте, –сказал он второму полисмену. – Хотелось бы, Мейсон, услышать от вас подробнее,что происходило перед тем, как Хэррод был ранен. Еще лучше, если бы вы сделалиоб этом письменное заявление.

– А как быть с доктором? – спросил полисмен.

– Не давайте никому из них притрагиваться к телефону десятьминут. Я съезжу в отель и поговорю с девицей, пока Мейсон не скомандовал ейприкусить язык и молчать. Похоже, она будет для нас самым ценным свидетелем.

– Боюсь, сержант, вы не вполне понимаете, как я работаю.

– Наоборот, прекрасно понимаю, – откликнулся сержант. – Неспускайте с них глаз, Рэй, – приказал он полисмену. – Через десять минут можетеих отпускать.

Он сел в машину и уехал.

Мейсон взглянул на часы, зевнул, потянулся, зажег сигарету,откинул голову назад и закрыл глаза. Доктор подошел к своему автомобилю иоткрыл дверцу.

– Вы должны подождать десять минут, – напомнил полисмен.

– Уже только девять, – ответил врач, забрался на переднеесиденье и захлопнул дверцу.

В другой машине Делла Стрит не сводила глаз с часов,отсчитывая время.

– Уже восемь минут, шеф.

Вскоре, по сигналу Мейсона, она включила зажигание.

– Стойте! – вскричал полицейский. – Осталась еще минута.

– Мы прогреваем мотор, – объяснил адвокат.

Полисмен заметно нервничал.

– Лучше, если бы вы дождались приказа, – буркнул он. –Сержант ведь может связаться со мной по радио.

– Разумеется, может, – согласился Мейсон, – но он сказал намждать десять минут, а они как раз истекли. Вперед, Делла!

Они проехали мимо так и не решившегося остановить ихполисмена. Машина Арлингтона двинулась вслед за ними.

– Куда едем? – спросила Делла.

– В агентство Дрейка. Махните доктору, чтобы догнал нас.

Делла немного притормозила и подала знак доктору.

Когда машины поравнялись, Мейсон высунулся в окошко исказал:

– Езжайте домой, доктор, и не отвечайте ни на какие вопросы.

Арлингтон кивнул, нажал на акселератор, и вскоре его машинаисчезла впереди.

– По-моему, Пол Дрейк сегодня вечером должен быть у себя, –сказала Делла. – Помнится, он говорил мне, что занят расследованием одноготрудного дела и пробудет в агентстве до полуночи.

– Отлично, – сказал адвокат, – посоветуемся с Полом.Сверни-ка за угол, пока сержант Голкомб не приказал своему коллеге догнать наси задержать еще на несколько минут.

Глава 9

Дежурный оператор в агентстве Дрейка встал из-за пульта ипоздоровался с Мейсоном и Деллой Стрит.

– У Пола кто-нибудь есть? – спросил адвокат.

– Нет, он один.

– Скажите ему, что мы здесь.

Оператор кивнул и нажал кнопку.

– Мистер Мейсон и мисс Стрит, – сказал он в микрофон.

На пульте загорелась зеленая лампочка.

– Мистер Дрейк ждет вас.

Они поблагодарили оператора и прошли во внутреннее помещениеагентства. Кабинет Дрейка находился в самом конце длинного коридора. Мейсоноткрыл дверь.

Сидевший за столом долговязый мужчина средних лет поднялголову от бумаг и встал.

– Привет, Перри! Привет, Делла! – воскликнул он. – Чтопривело вас ко мне в этот ночной час?.. Так, кажется, говорят все сыщики современ Ната Пинкертона? Кстати, отвечать отнюдь не обязательно.

Мейсон улыбнулся и пододвинул стул Делле. Сам он селнапротив Дрейка.

– Пол, мы завязли в деле, разобраться в котором я не могу.Мне нужно множество данных, и поскорее.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 41
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?