Жар желания - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
— Драгоценности и деньги? У нас нет ни того ни другого.
— Я войду первой, — решила Лайра и, подняв баллончик, переступила порог. К счастью, квартира оказалась пуста, хотя и в ужасном состоянии. Целый день уйдет на то, чтобы все привести в порядок. Ящики выдвинуты, одежда сорвана с вешалок, матрасы перевернуты.
— Позвоню сестре, — решила Сидни. — Но сначала перестелю постель, потому что собираюсь всю ночь сидеть на телефоне.
— Я постелю тебе, а ты отдохни. Джордан настоящая болтушка, верно?
— Не совсем. Мы проговорим минут десять. Но потом Джордан расскажет мужу обо всем, что случилось. А тот позвонит братьям, и можешь держать пари, что скоро начнутся звонки. Тебе и мне.
— Но мне зачем? Ты сама вполне сможешь объяснить, что случилось.
— Лайра, теперь ты член семьи. Давно знаешь Алека и Дилана, и Ника, и Тео, и здоровяка Ноа, мужа Джордан. Ты не только моя лучшая подруга, но и спасла мне сегодня жизнь. Считай, что тебе повезло, и ты имеешь знакомых в правоохранительных органах. Конечно, они тебе помогут.
— Ты права, — улыбнулась Лайра. — Они разберутся в этом деле.
«Слава Богу», — добавила она про себя.
— Позвонишь Джиджи или своим братьям?
— О нет. Джиджи разволнуется, а братья… знаешь, каковы они.
— Ну да, они потащат тебя обратно на ранчо и окружат вооруженными охранниками.
— Совершенно верно, — согласилась Лайра, направляясь к спальне. — Я постелю постель, пока ты звонишь Джордан. Потом приму горячий душ и закончу статью о фильмах с Кэтрин Хепберн. Нужно успеть до завтра.
— Чей семинар?
— Линдена. Он такой зануда!
Лайра занималась постелью, а Сидни тем временем искала мобильник. Нашла под столом, подключила к сети и перешла к стационарному телефону, чтобы позвонить Джордан.
— Не слишком поздно для звонка? — спросила она, когда сестра подняла трубку.
— Нет, конечно, нет, — заверила Джордан.
— Ноа дома?
— Рядом. Хочешь поговорить с ним?
— Да, пожалуйста.
— С тобой все в порядке? — встревожилась сестра.
— Абсолютно все.
Джордан передала трубку мужу и объяснила, что Сидни хочет с ним потолковать.
— Привет, медочек, как дела?
— Слушай… сегодня кое-что случилось…
Верная своему слову, Сидни просидела на телефоне до часа ночи. Как она и предсказывала, пришлось объясняться с Ноа, Тео, Диланом, Ником и Алеком. Алек в этой очереди оказался последним.
— С кем ты говорила?
— С братьями.
— Тебе следовало организовать конференц-колл[3]. Сэкономила бы время.
Почему она об этом не подумала?
— Следовало. Ты уже…
— Я потолковал с Ноа, — перебил Алек. — Он все мне рассказал. Ты хоть какое-то представление имеешь о том, что им нужно?
— Я знаю только, что они искали Лайру. Детектив О'Малли провел с нами в больнице целый час, задавая вопросы, но мы так и не сумели ничего объяснить.
Ее голос дрогнул.
— Алек, они ужасны, я в жизни так не боялась.
— Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло?
Еще бы она не понимала.
— Меня уже сто раз об этом спрашивали. У меня сотрясение мозга. Вряд ли это можно назвать удачей, — буркнула Сидни ему назло.
— Могло быть куда хуже. Хорошо, что у Лайры был перечный спрей.
— И гаечный ключ.
— Нужно немало храбрости, чтобы войти в комнату, где орудуют бандиты. И все же стоило подождать полицию.
— Она им позвонила и ждала, — пояснила Сидни. — Но потом услышала, что они собираются со мной сделать, и поняла, что ждать больше нельзя.
— Вы обе могли…
Он осекся.
— Лайра хочет раздобыть электрошок.
— Что? — удивился Алек.
— Электрошок. И по-моему, ей плевать, разрешенное это оружие или нет. Да, и кастет. Она хочет кастет.
— Позволь мне поговорить с ней. Можешь позвать ее к телефону?
— Она спит. Разбудить ее?
— Нет, поговорю с ней завтра. Я собирался спросить, не страшно вам спать сегодня в этой квартире, но вижу, что Лайра — девушка волевая. Как насчет тебя?
— На улице дежурит славный полисмен и собирается пробыть здесь остаток ночи. Достаточно, чтобы почувствовать себя в безопасности, не так ли? Кроме того, не думаю, что они вернутся. А ты? Ты что думаешь? — нервно спросила Сидни.
— Сегодня все обойдется. Что ты делаешь завтра?
— Занятия.
— У обеих?
— Да. Но не в одной аудитории. А что?
— Напиши е-мейл с расписанием Лайры и своим тоже.
— И что ты собираешься сделать?
— С утра кое с кем поговорю и обеспечу помощь. Жаль, что пока сам не смогу выехать. Обещаю прислать кого-нибудь не хуже.
— Вижу, ты по-прежнему задираешь нос, — хихикнула Сидни. — И этот кто-то присмотрит за Лайрой. Ты ему доверяешь, так?
— Да, — заверил он. — И чтобы не рисковать, я пришлю кого-нибудь присмотреть за тобой тоже, пока мы не выясним, в чем дело.
— Алек, ты очень милый. Я начинаю понимать, почему такая прелестная женщина, как Риган, вышла за тебя.
— Она снизила планку, — засмеялся Алек. — Ладно, поговорим завтра.
Сидни повесила трубку и подошла к окну посмотреть, на месте ли патрульная машина. Она была припаркована под уличным фонарем, так что любой незваный гость наверняка ее увидит.
Сидни проверила, заперта ли дверь, и подставила под нее кухонный табурет. Жаль, у них нет бейсбольной биты, но ничего не поделаешь.
Поэтому она схватила кухонную метелку. Ничего, она и метлой умеет орудовать!
Она так и заснула, сжимая ручку метлы.
— Сэм, ты где?
— В Сиэтле.
— Ты у меня в долгу, — напомнил Алекс.
— Я спас твою задницу, да еще и в долгу у тебя?
— Только так делаются дела в Штатах.
— Послушай, Бьюкенен, я, типа того, занят…
— Попроси ее одеться. Это важно.
— Погоди.
Алеку пришлось ждать не более двух-трех минут, прежде чем Сэм снова взял трубку.
— Ладно, ты испортил мне вечер. Что надо?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!