Расплата за любовь - Яра Сен‑Джон
Шрифт:
Интервал:
По крайней мере, он всегда будет помнить их жаркую ночь.
* * *Уинтер стояла под душем и наслаждалась струями воды.
Последние несколько дней были сумасшедшими. Похороны, оглашение завещания, свидание с Райли, кульминацией которого стал самый удивительный секс в ее жизни! Она понятия не имела, насколько ошеломительным может быть секс, пока не встретилась с таким мужчиной, как Райли Дэвис.
«Но он дал столько, сколько получил», — подумала Уинтер с улыбкой.
У Райли был ненасытный аппетит, который соответствовал ее собственному. Уинтер никогда не знала, что ее половое влечение настолько велико, пока Райли не пробудил его в ней. Райли стал ее проводником в волшебный мир секса.
У нее больше не было иллюзий о том, как хорошо им будет вместе, потому что Райли разрушил их. Вот почему она ушла до того, как Райли проснулся. Она хотела избежать неловких утренних разговоров. Райли открыто говорил об обязательствах. Он в них не нуждался. И она тоже. Ее семейная жизнь была ужасной, и с тех пор, как она вернулась в Сан-Антонио, она стала только хуже.
Уинтер надеялась, что сегодня все может стать лучше. Мать пригласила ее домой, чтобы поговорить. Она не знала, чего ожидать, но была готова слушать. Если ее мать знала ее хоть немного, она должна была понять, что Уинтер разделит имущество тети. Она, конечно, не потратила бы все деньги и за целую жизнь. Уинтер просто хотела комфортно жить, иметь возможность путешествовать и писать книги.
Просматривая свой чемодан, Уинтер нашла то, что искала: пару брюк и тунику со змеиным принтом и поясом. Час спустя она подъехала к дому Баррингтонов. Едва она вышла из машины, как мать открыла входную дверь. Это было странно. Обычно мать не снисходила до того, чтобы открывать дверь самой. Уинтер насторожилась.
— Уинтер! — Мать поцеловала ее в щеку, когда она подошла, как будто они не ссорились после оглашения завещания.
— Мама, — сказала Уинтер, — все в порядке?
— Да, — ответила та, закрывая дверь. — Я так рада, что ты приехала! Я надеюсь, что мы сможем оставить все эти неприятности позади.
— Я бы хотела этого.
Уинтер не знала, что происходит, но последовала за матерью в большую комнату. Оглядевшись, она заметила, что они не одни. В комнате находился странный мужчина.
— Извините, я приехала не вовремя? Если необходимо, я могу вернуться позже.
— Нет-нет, — сказала мать, подталкивая ее вперед. — Я хотела, чтобы ты познакомилась с Реджинальдом Прайсом, моим адвокатом.
— Адвокатом?
— Да, он подумал, что нам лучше сесть и обсудить все как родным, прежде чем мы обратимся в суд.
Глаза Уинтер сузились.
— И ты подумала, что благоразумно пригласить своего адвоката на семейную встречу?
— Не говори со мной таким тоном, Уинтер Баррингтон.
— Тогда не пытайся обвести меня вокруг пальца, — ответила Уинтер. — Я приехала сюда по доброй воле, думая, что ты хочешь исправить ситуацию в нашей семье, но вместо этого ты привела своего адвоката. Почему? Чтобы запугать меня и заставить отказаться от моего наследства?
— Конечно нет, — фыркнула мать. — Но ты же видишь, что это слишком много для тебя. Имущество моей сестры огромно, а ты даже не задерживаешься на одном месте дольше недели. Как ты собираешься вести ее дела?
Уинтер вздохнула:
— Я способна вести дела, мама. Я не бездарь, а что касается наследства, то для этого и существуют финансовые консультанты. Я думала, ты хочешь поговорить.
— Я это и делаю.
— И какое у тебя есть решение этого вопроса, мама? Я должна отказаться от всего, чтобы ты могла добиться своего?
Мелинда вскочила со своего стула и начала ходить по комнате.
— Я делаю только то, что лучше всего, Уинтер. Ты не представляешь, как я была опустошена, когда узнала, что моя собственная сестра исключила меня из своего завещания. Я думала, что мы были близки. Я чувствую себя ущемленной.
— Значит, речь идет о мести? — спросила Уинтер. — Я вижу, что меня ввели в заблуждение относительно этой встречи. Думаю, мне лучше уйти.
— Пожалуйста, не уходи, Уинтер. Я не хочу, чтобы это превратилось в битву между нами. Подумай, какой скандал мог бы возникнуть, если бы пресса узнала о нашей семейной ссоре.
— Скандал? Не я его провоцирую. Ты устроила мне засаду со своим адвокатом, не предупредив меня, что мне стоит приехать сюда со своим.
Уинтер направилась к двери.
— Куда ты идешь?
— У меня есть некоторые неотложные обязательства, которые мне нужно выполнить. Когда я вернусь, мы сможем обсудить этот вопрос в присутствии моего адвоката.
— Уинтер, нам нужно решить эту проблему. То, что ты собираешься колесить по всему миру, не означает, что бизнес стоит на месте.
Уинтер пожала плечами:
— Ты исполнитель завещания, и в твоих силах поддерживать поместье в должном состоянии. Однако я поговорила с Хоуп и ее мужем, и они любезно согласились остаться и позаботиться об этом доме, пока я не вернусь.
— Ты ведешь себя как избалованный и своевольный ребенок. Ты не можешь убежать, если тебе не нравится исход ситуации.
— Я взрослая женщина, мама, и я не должна отчитываться перед тобой, — ответила Уинтер. — Теперь, когда вы с папой вычеркнули меня из семьи, я буду заботиться о себе сама. Вот мое первое самостоятельное решение!
Она положила ключи от своей машины на стол.
— Это твоя машина, — отрезала мать.
— Я знаю, но, пока вы оспариваете завещание, я не могу себе ее позволить.
Уинтер уже вызывала
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!