Собрание Сочинений. Том 2. Произведения 1942-1969 годов. - Хорхе Луис Борхес
Шрифт:
Интервал:
318
Гнитхейдр, Грам, Фафнир и др. — герои германоскандинавской мифологии. (Борхес приводит скандинавский вариант, отсюда Сигурд, а не Зигфрид и т. д.)
319
«Фафнисмаль» («Речи Фафнира») — скандинавская мифологическая поэма.
320
Максимиллиан Хабихт (1775–1839) — немецкий ориенталист, переводчик «Тысячи и одной ночи».
321
Абульфида (1273–1331) — сирийский историк и географ; в Европе изданием его трудов одним из первых занимался Лейбниц.
322
…«Захир»… значит «заметный»… — Таково прозвище исламского законоучителя Дауда Ибн Али ал-Исфахани (?-883), опиравшегося исключительно на прямое, не-аллегорическое толкование Корана.
323
Лутф Али-бек Азур-и (или Лутф-али-Бег-Азар, XVIII в.) — персидский историк и филолог.
324
Храм Огня — ср. этот огнепоклоннический мотив в рассказе «В кругу развалин».
325
Йаук — в мусульманской традиции (Коран, сура «Нух») имя одного из древних божеств, ставшего для правоверных мусульман воплощением дьявольского соблазна; идол Йаука представлял собой коня.
326
…пророк из Хорасана… — Ср. рассказ «Хаким из Мерва».
327
«Гулшан-и раз» («Цветник тайн», 1311) — поэтический трактат персидского мыслителя-суфия Махмуда Шабистари (?-1320).
328
Теннисон сказал… — Цитируется его стихотворение «Цветок на треснувшей стене…».
329
…человек — это микрокосмос… — Идея, восходящая к мифологической архаике, в философии выдвинута досократиками, Демокритом («человек — это малый мир», позднее повторенное Дж. Донном в «Священных сонетах»), развита Платоном и стоиками, значима для отцов церкви (сам термин «микрокосмос» ввел, видимо, Григорий Назианзин), каббалы, ренессансных неоплатоников и оккультных мыслителей, включая Р. Фладда.
330
Эма Риссо Платеро — аргентинская писательница; Борхес написал предисловие к книге ее фантастических новелл «Устройство бессонницы» (1948).
331
Тсинакан (Ахпоцоциль) правитель народа какчикелей; упоминается в священной книге «Пополь-Вух» (см. ниже) и хрониках испанского завоевания Америки.
332
Кахолом (на языке киче — отец) — первый дух, из которого родился мир.
333
Педро де Альварадо (1490–1541) — испанский конкистадор, завоеватель Мексики и Перу, в 1524–1538 гг. правитель Гватемалы.
334
…со своими обстоятельствами. — Слегка видоизмененная цитата из эссе Хосе Ортеги-и-Гасета «Размышления о Дон Кихоте» (1914, «К читателю»).
335
Книга Совета — свод мифологии индейцев киче «Пополь-Вух»; в нем упоминаются письмена ягуара.
336
…изречение из четырнадцати… слов. — Число 14 у какчикелей посвящено ягуару.
337
Новелла, которую автор называл вариантом притчи «Два царя и два их лабиринта», впервые опубликована в 1951 г. в журнале «Юг» и лишь затем вошла во второе издание книги «Алеф» (1956), в составе которой с тех пор и печатается. В топике новеллы заметно влияние начальных глав романа Стивенсона «Остров сокровищ».
338
…Абенхакан… погиб… от руки своего племянника Саида. — По-испански начальные литеры в именах героев, А и Z, составляют первую и последнюю букву алфавита, что замыкает действие новеллы в безысходный круг.
339
…всякая прямая была дугой… — Прямая как дуга бесконечной окружности (а также как треугольник и шар) служила Николаю Кузанскому символом божественного абсолюта («Об ученом незнании», I, 13–15).
340
Наш ректор, мистер Олби… — отсылка к персонажу романа С. Батлера «Путь всякой плоти» (1903).
341
…историю царя, который… воздвиг лабиринт… — Имеется в виду критский царь Минос (см. рассказ «Дом Астерия» и комментарий к нему).
342
...Плиниевы драконы… — Сведения из «Естественной истории» Плиния (VIII, 11–13 и др.) Борхес суммирует в своей «Книге вымышленных существ» (см. т. 3. наст. изд.).
343
…Минотавр… с телом быка и головой человека. — «Ад» (XII, 11–25); Минотавр у Данте обретается в круге седьмом, отведенном насильникам.
344
В антологии «Краткие и необычайные истории» Борхес указывает, что почерпнул сюжет в книге Р. Ф. Бертона «Мидия» (1879); как перевод (мнимый) из Бертона притча первоначально и печаталась в журнале «Юг» (1939).
345
Вавилонская земля — имеется в виду Старый Каир.
346
…к 4004-му номеру… — Кольцеобразный символ бесконечности (ср. «Сказки тысячи и одной ночи»).
347
Рафаэле Андреоли (1823–1891) — итальянский филолог, автор одного из наиболее часто переиздающихся комментариев к дантовской «Божественной Комедии» (1856).
348
…последний круг… — Девятый, где карают предателей; в данном случае имеется в виду архиепископ Руджери, обманом захвативший власть в Пизе и обрекший на заточение и голодную смерть главу Пизанской республики Уголино с его сыновьями («Ад», ХХХII-ХХХIII).
349
В рассказе использованы мотивы романа Киплинга «Ким».
350
Ultra Auroram et Gangem… — Измененная цитата из X сатиры Ювенала, у него «до Авроры и Ганга», т. е. до восточных границ мира.
351
Годы отшлифовали… его… — Автоцитата (см. рассказ «Юг»).
352
Восстание — здесь: восстание сипаев в Индии (1857–1859).
353
Джон Николсон (1822–1857) — английский офицер, участвовал в подавлении восстания сипаев, умер от ран. Не раз упоминается у Киплинга.
354
Монахи Махавиры — приверженцы джайнизма; его основателю, странствующему проповеднику Вардхамане, присвоено имя «Махавира» («Великий герой»).
355
По мотивам новеллы снят фильм аргентинского кинорежиссера Хуана Карлоса Десансо «Любовь и страх» (2000).
356
Алеф — обозначение бесконечного множества в теореме Г. Кантора.
357
Эстела Конто (1919–1994) — аргентинская писательница и журналистка, Борхес познакомился с ней в доме А. Бьоя Касареса в 1944 г.
358
«Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского»
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!