📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаВесь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи

Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
Перейти на страницу:
неизвестно. То ли на фондовом рынке, то ли на облигациях, точно сказать не могу.

Тем временем дамы рядом с Марсом интересовались его собственной персоной.

— Вы выглядите как атлет, — польстила брюнетка слева. — Случайно, не профессионал?

— Играл в студенческой лиге. Потом были виды на НФЛ, но так и не попал.

— А внешность такая, как будто до сих пор играете.

— Да куда мне против нынешних. Эти ребятки намного крупней и быстрее, чем когда играл я.

Та, что справа, исподтишка кивнув на Декера, спросила:

— А этого вы откуда знаете?

— Этот парень когда-то спас мне жизнь.

— Он детектив или что-то в этом роде? — спросила дама.

— Один из лучших.

— Совсем не похож.

— А как они должны выглядеть?

— Ну, не знаю. Наверное, как на телеэкране.

— Этого я ставлю выше их всех, вместе взятых.

* * *

Мужчина слева от Ланкастер пожевывал хлеб, краем глаза наблюдая за ней. Притомившись этим, она повернулась к нему:

— Вы давно работаете с мистером Марксом?

— Какое это имеет значение, — ответил он, но под выразительным взглядом компаньона, что справа, сменил выражение лица: — Вообще да, около пятнадцати лет. Он хороший начальник.

— И чем вы у него занимаетесь?

— Да в целом всем, чего он от меня хочет.

Мужчина улыбнулся, видимо, своей разновидностью обезоруживающей улыбки.

Ланкастер на нее не ответила, а сосредоточилась на еде и попросила лакея подлить еще вина.

* * *

— Откуда вообще такой интерес к Дэвиду Кацу? — поинтересовался Маркс у Декера.

— Вы когда-нибудь посещали «Американ Гриль»?

Дункан Маркс непринужденно рассмеялся:

— Я по таким местам не хожу. Гамбургеры, картошка фри, знаете ли, не по мне. И вино я люблю больше, чем пиво.

— Вы правда считаете, что Рэйчел кто-то заказал? — спросила Декера Дженни, сидевшая напротив.

Ее отец посерьезнел, а Декер сосредоточенно кивнул:

— Совершенно верно.

— Но зачем это было делать? Рэйчел ведь никогда никого не обижала.

— Вы хорошо ее знаете?

— Я бы назвала нас друзьями. Она меня действительно многому научила. Как себя вести, владеть собой. Работать я начинала у папы, а она вращалась в деловом мире уже давно. Для меня она все равно что наставница.

— Ты тоже была молодцом, — с гордостью похвалил дочку отец.

На лице Декера, должно быть, отразилось удивление, потому что Дженни саркастически улыбнулась и сказала:

— С нашей последней встречи я слегка повзрослела, детектив Декер. Даже получила степень магистра.

— О-о. Рад вашим успехам, мисс Маркс.

— Да ладно вам, просто Дженни. Вы меня два с чем-то года назад спасли от того грязного подонка. Так что можно без фамилий.

— Хорошо, Дженни. Вы когда последний раз с ней виделись, разговаривали?

— Ну, где-то с неделю назад. Посидели, пообедали, для поддержания делового контакта.

— Она была в порядке?

— Ну да, ничего необычного.

— Как вы думаете, Декер: что вообще происходит? — задал вопрос Маркс.

— Толком неизвестно. Кто-то хотел ее смерти. Ее муж, кстати, тоже был убит.

— Ну так это когда было. К тому же парня, который это сделал, поймали.

— Нет. Он был осужден, но это не он убивал Дэвида Каца или кого-то еще. В конечном итоге он вернулся в город и сам получил пулю неизвестно от кого.

— Погодите-ка, — Маркс призадумался. — Да, точно. Я помню, что слышал об этом. Как его, еще раз, звали?

— Мерил Хокинс.

— Совершенно верно. Это было во всех новостях. Помню, те убийства многолетней давности бросили на наш город длинную тень. Говорю это с уверенностью. А теперь вы говорите, он невиновен?

Было видно, как Дженни Маркс при замечании отца вздрогнула.

— В чем дело? — спросил он ее.

— В тех словах Рэйчел.

— Каких словах? Когда?

— Последний раз, когда мы с ней разговаривали. Мы обсуждали дела, и именно тогда она это сказала.

— Сказала что?

— Что-то такое, реально странное. — Дженни сделала паузу, припоминая. — Насчет грехов и длинных теней. Мне даже страшновато стало.

— Старые грехи отбрасывают длинные тени? — спросила Ланкастер, завороженно слушающая этот разговор.

— Да, точно! — Дженни уставила в нее палец. — Именно так. Старые грехиотбрасываютдлинные тени.

— Прямо-таки строки из британского детективного романа, — усмехнулась Ланкастер.

Декер поймал взгляд Марса.

— Оттенки истины, — произнес тот.

— И что же? — переспросил Маркс.

— Просто еще одна фраза, сказанная Рэйчел в общении. Вам известно о прошлом Дэвида Каца еще что-нибудь?

— Я его, так сказать, слегка прошевелил, когда мы рассуждали о совместных сделках. Ничего так и не осуществилось, по причине его гибели. Хотя у него вроде все было в порядке.

— А насколько вы его, выражаясь по-вашему, прошевелили?

— Гм. Дай бог вспомнить. Джордж? — он посмотрел на мужчину, что сидел справа от Ланкастер, — небольшого, лысенького, с внимательным острым лицом.

— Обычно мы прощупываем человека финансово, — пояснил тот. — Примерно за пять последних лет. С мистером Кацем я этого не делал, но в целом где-то так.

— Пять лет, — промолвил Декер, думая о чем-то своем.

— Что, недостаточно? — спросил Маркс.

— Очевидно, нет.

Глава 65

В семь утра Декер сидел на своей гостиничной кровати, в который уже раз просматривая планы строительства «Американ Гриль». Попутно он отправил Джеймисон ряд эсэмэсок с просьбами помочь в кое-каких вопросах. Ответа пока не было ни по ним, ни по прокачке списка подставных фирм, стоявших за проектами Рэйчел Кац. Даже неизвестно, придет ли он когда-нибудь.

Медленно переворачивая страницы чертежей, он вдруг замер и пристальнее вгляделся в одну из них. Затем отлистал несколько страниц назад и внимательно изучил информацию оттуда. Далее схватил еще одну пачку и пошел вниз по списку позиций. Наконец поднял телефонную трубку и набрал номер.

— Это ты? — квело отозвалась Ланкастер. — Я как раз собираюсь в душ. Давай позже перезвоню? Вчера на винцо чего-то лишку налегла. Башка раскалывается.

— Да мне вообще-то Эрла.

— Даю.

Через несколько секунд в трубке раздался его бодрый голос:

— Привет, Амос! Что там у тебя?

— Еще один строительный вопрос, Эрл.

— Один? Давай.

— Я тут смотрю планы строительства «Гриля» и сметы по строительным материалам.

— Ну?

— Ты же знаешь размеры того места?

— Так, примерно. Типичная коробка под жральню.

— Можешь поподробней?

— Что «поподробней»? Четырехстенный одноэтажный прямоугольник. Из шлакоблока, с кирпичной облицовкой и битумно-щебеночной кровлей, на ней ставятся наружные кондиционеры.

— А по площади?

— Если сравнивать с фастфудом, то у ресторана до шестидесяти процентов площади приходится на столовую и барную зону, а сорок — на кухню, хозблок и складские помещения. «Гриль», по моей прикидке, занимает примерно полторы тысячи квадратов, а значит, девятьсот из них — это зал и бар, а остальное кухня, хозблок и склады. Да, там еще своя закрытая мусорка с баками, на

Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?