Любовь и секс. Как мы ими занимаемся - Джуди Даттон
Шрифт:
Интервал:
«Они договорились вести себя с ней так, как будто она была самой красивой девушкой колледжа», — пишет Гатри. Студенты по очереди подсаживались к ней в аудитории, кафе, ее приглашали на все вечеринки, дискотеки и прочие мероприятия. Сначала девушка была ошарашена таким вниманием. Но прошло время, и она начала наслаждаться им, в ней проснулась уверенность в своих силах. Чтобы закрепить новый социальный статус, она стала уделять больше внимания своей внешности и одежде. Ее характер улучшился. Мужчины начали обращать на нее внимание всерьез.
В конце концов студенты, затеявшие этот эксперимент, перестали прикладывать какие-либо усилия к тому, чтобы поддерживать самооценку этой девушки. Но она уже и не нуждалась в этом — лесть, которую она получила изначально, могла быть искусственной , но она оказала постоянное и положительное влияние на ее дальнейшую жизнь. Хотя современная этика никогда не позволила бы ученому подписаться на такой эксперимент в наши дни, полезный урок, который нужно извлечь из истории, заключается в следующем: в поисках идеального спутника жизни многое зависит от нас самих. Думайте о себе как о трофее, и вы будете стараться соответствовать своим ожиданиям и действительно станете трофеем.
Теперь, когда вы понимаете, какие невидимые силы притягивают людей друг к другу, начинается танец соблазнения. Следующая глава научит вас грациозно флиртовать.
Джон и Джейн сидели в баре и пили уже по второму коктейлю. За все это время ни один из них не сказал другому ни слова. 14 все же молчаливые сигналы интереса и влечения витали между ними. Джейн перебирала пальцами волосы. Джон беспокойно болтал соломинкой в бокале. Джейн теребила юбку, расправляя воображаемые складки на бедрах. Джон ерзал, шумно вздыхая. Джейн смотрела на Джона, но стоило Джону поднять на нее глаза, тут же отводила взгляд, затем такая игра в гляделки продолжалась в обратном порядке. Джейн выглядела расстроенной. Почему Джон так упорно не реагирует на намеки? Может, его интерес к ней был всего лишь игрой ее воображения?
Джон также ломал голову, гадая, не принимал ли он желаемое за действительное, видя сигналы Джейн. Раньше он уже допускал ошибки при интерпертации женского поведения и ненавидел поражения, поэтому сидел и ждал однозначного сигнала. И вот Джейн подошла к бару и схватилась ладонью за руку Джона так, как будто ее толкнули к нему, и тут же махнула бармену. «Прости, пожалуйста, — извинилась она. — Сегодня тут столько народу, правда?»
И даже после этого Джон был в недоумении. Значило ли это прикосновение, что Джейн просто хотела еще коктейль, или это сигнал, что пора растопить лед? Обычное дружелюбие или флирт? Чтобы найти ответ, Джон посмотрел в глаза Джейн. На этот раз Джейн не отвела взгляд и улыбнулась. Джон улыбнулся в ответ. Наконец что-то щелкнуло у них в мозгу: они оба флиртовали друг с другом весь вечер.
«Могу я угостить тебя?» — спросил Джон.
К его облегчению, она приняла предложение.
Джейн поглаживала бедра, Джон вздыхал полной грудью... Это не просто движения нервничающего человека. Это классические сигналы древнего процесса, известного под названием «флирт». Какие же па в этом изящном танце? И почему одни люди флиртуют лучше, чем другие? В 1980-х годах Моника Мур, аспирантка Университета Миссури, решила найти ответы на эти вопросы и отправилась в бесчисленные бары, клубы и на вечеринки, где было удобно подглядывать за представителями обоих полов в действии.
Чтобы оставаться незамеченной, Мур тщательно относилась к выбору одежды: темные тени и черный плащ — на готическую ночь, тяжелые ботинки и джинсы — на ковбойскую вечеринку, римская тога — на праздник в античном стиле. Чтобы самой не оказаться объектом ухаживания, Мур обычно приходила с коллегой-мужчиной. «Мы выглядели, как будто на свидании, — рассказывает она. — Что было здорово, потому что одинокие люди обычно мало внимания обращают на тех, кто пришел с парой». Когда Мур и ее спутник замечали достойную цель для наблюдения, она садилась рядом и наблюдала. Каждое движение своих подопечных она тихонько комментировала, записывая на диктофон, спрятанный под одеждой: «Трогает волосы... брови вздрагивают... откидывает голову... показывает шею... взгляд № 1, ... взгляд № 2... улыбка... женщина подошла».
Первое открытие Мур заключалось в том, что человеческие: ухаживания гораздо более сложны, чем кажется на первый взгляд. Еe каталог включает в себя 52 приема флирта (перечислены на С. 44). Второе открытие было еще более удивительным: люди, которые привлекают больше всего внимания, не всегда выглядят лучше всех, но они лучше всех флиртуют. В среднем к человеку, посылающему 35 сигналов флирта в час, за это время подойдут четыре человека. «Я сделала это открытие однажды вечером, когда наблюдала за двумя флиртующими женщинами, — вспоминает Мур. — Они выглядели так себе, но мужчины подходили к ним справа и слева. Это доказывает, что привлекательность — только одна сторона уравнения. Гораздо более важно правильно ею распорядиться».
Посылать сигналы, дотрагиваясь до волос или выгибая бровь, — это только половина битвы. Другая половина заключается в том, чтобы уметь улавливать, когда кто-то другой пытается флиртовать с вами. Для нетренированного взгляда это может быть трудной задачкой, говорит Тимоти Перпер, автор работы «Сексуальные сигналы» («Sex Signals»), который провел 3000 часов, сидя в барах, аэропортах и прочих заведениях, делая заметки о поведении людей. «Большинство мужчин, — обнаружил он, — были слепы к знакам, посылаемым им женщинами, и это дает повод предположить, что флирт — это язык, который все мы должны изучить получше».
В момент знакомства с Генри на вечеринке Ивонн взглянула в его глаза и увидела... что-то. «Я до сих пор не знаю, что именно я видела, — признается она. — У Генри прекрасные голубые глаза, но все же я не думаю, что дело было в этом. Единственное, что я знаю, — в тот момент наши глаза встретились, и мне казалось, это будет длиться вечно, хотя, наверное, мы смотрели друг на друга всего пару секунд».
Ивонн и Генри сначала поболтали о том, чем они занимаются в жизни (Ивонн работает в колледже, Генри — поставщик) и что им нравится делать в Солт Лейк Сити, штат Юта, где они живут со времени окончания колледжа (оба оказались заядлыми любителями лыж). И все же Ивонн считает, что вся эта беседа была фоном, маскирующим то, что она видела и чувствовала, когда ее глаза впервые встретились с его глазами. И, понятное дело, Генри тоже видел что-то, поскольку он попросил у нее номер телефона, и с тех пор они встречаются, «До этого вечера я не верила в любовь с первого взгляда, — говорит Ивонн. — У меня нет объяснения. Может, мы знали друг друга в прежней жизни? Может, мы родственные души? Не знаю. Единственное, что я знаю наверняка, — это было сильнейшее ощущение».
52 сигнала флирта
Взгляд, окидывающий помещение (тип I)
Краткий быстрый взгляд (тип II)
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!