Тайна ледяного сапфира - Кларисса Рис
Шрифт:
Интервал:
– Спасибо, хорошо, – я прислушалась к собственным ощущениям: боли не было.
– Ничего не болит? Последствия мощного магического воздействия порой сказываются весьма неприятными ощущениями? – Бореальд словно прочитал мои мысли.
– Нет, со мной все хорошо, – помотала головой, не осмеливаясь поднять на него глаза.
– Тогда не задерживайся в ванной, – мужчина притянув меня к себе, чмокнул в макушку.
– Ага, – я ошалело посмотрела в его расширенные голубые глаза.
– Нас сегодня еще в гости ждут, – нахально улыбнувшись, умопомрачительно красивый блондин пошел одеваться.
– Кто? – сдавленно пробубнила я, приподнявшись с подушек.
– Моя матушка прислала мгновенное магическое приглашение. Не терпится ей познакомиться с моей невестой, – Бореальд обернулся через плечо. – Недавно она стала женой живущего неподалеку от нас лорда Крайта и поселилась в его поместье. За троюродным дедушкой лорда ты была замужем года два назад.
– Ларгар Да’сандир? – я припомнила только одного аристократа, связанного с Севером.
– Ты помнишь всех родственников своих мужей? – удивился Бореальд.
– Да, я изучала их семьи в целях собственной безопасности, – не видела смысла отпираться и врать.
– Поразительно, – в глазах мужчины читалось поражение. – Я в пылкой юности даже не запоминал имен своих любовниц.
– У меня отличная память, – я вновь спрятала глаза. – А кроме мужей и их родни, у меня, считай, и не было семьи.
– Зато теперь у тебя будет настоящая семья. Кстати, прежде чем представить тебя своей матери, известной магессе, хочу задать один важный вопрос. Как так получилось, что ключ южного источника не пользовался вниманием родной семьи? – лорд вопросительно уставился в мои глаза.
– О чем ты? – я хлопнула глазами.
– В тебе скрывается редчайшая сейчас особенность, – муж вновь приблизился ко мне. – Ты настоящая южная ведьма. И не отпирайся, магическую силу в тебе я успел почувствовать.
– На Юге это считается преступлением, – я пожала плечами.
– Моя мать – южанка и урожденная ведьма, – сказал Бореальд.
– Значит, слухи о том, что герцогиня родом из дальних краев… – удивленно произнесла я.
– Не более чем ее способ защитить своих оставшихся на Юге родственников, – за меня продолжил фразу Бореальд. – Ты верно мыслишь, дорогая моя.
Сердце пропустила удар, и я почувствовала, как сильные руки притянули меня ближе. От моего верного лорда шло настоящее тепло, не сравнить со всеми теми сказками про суровые северные края, в которых нет места уюту и покою. Рядом с ним было надежно… Я чувствовала, как постепенно нервы немного отходят на задний план и уступают место мягким поцелуям в висок. Он не пытался заставить или как-то унизить меня. Нет, напротив, поддерживал, пусть так неумело, но по-доброму. От этого хотелось плакать и улыбаться.
Прильнув поближе, я пожелала только одного: чтобы время остановилось и оставило навечно нас в этом чарующем моменте. Мягкая улыбка тронула губы. Я словно окунулась в мерное биение чужого сердца под ухом и застыла в ожидание. Уютное тепло обвивало меня со всех сторон, и в объятиях северного воина было так хорошо, что становилось до боли обидно, нам уже скоро собираться в дорогу. Приподняв голову с широкой груди, я заглянула в его потемневшие глаза и весело рассмеялась. Словно мне снова восемь лет, и я бегаю по парку… Ностальгия коснулась души…
– Нас ждут в гости, – тихо простонала я.
– Никуда не денутся моя матушка и ее новый муж из их поместья, – страстно прорычал Бореальд, и я забыла, о чем там еще хотела спросить.
Было настолько тепло и хорошо в уверенных объятиях моего мужчины, что хотелось остаться с ним здесь навсегда и не идти никуда, даже в ванную. Моя свекровь-ведьма и какой-то северный лорд могли подождать за пределами нашей удобной комнаты и мягкой кровати.
Сейчас я хотела принадлежать только ему одному и отдаваться полностью, без остатка. И даже если он будет моим последним мужем, я не возражаю, а только “за”. Даже если он против, я умело превращу это в его собственное согласие.
Так что весь мир мог катиться в самую глубокую бездну мироздания, а мой любимый мужчина будет принадлежать только мне одной, и ни единая сила во всем мире не сможет мне в этом помешать. Я своего возлюбленного северянина не отдам и не отпущу. Либо я не буду отныне Евангелиной Таутер.
В поместье лорда Крайта мы попали ближе к вечеру, зато счастливые и зацелованные до полусмерти. Мы бы и в карете целовались до звездочек перед глазами, но гололед и пушистый снег заставил отдать предпочтение меховому пальто, а внимание – лошади.
Парадный холл чужого поместья я озаряла блестящими глазами, розовыми губками и красными от мороза щеками. Но при всем при этом выглядела я счастливее некуда. Бореальд нежно обнимал меня за талию и целовал в макушку.
Сам граф Эдгар Крайт был едва ли не ровесником моего мужа, но уже постоянно жаловался на поседевшие кучерявые вихри и хмурил кустистые брови. Из-за чего раскосые черные глаза становились еще меньше.
Герцогиня Фелисия внешне была полной противоположностью супругу. Никогда бы не подумала, что у них настолько ощутимая разница в возрасте, и граф Крайт ей едва ли не в сыновья годится. Высокая, статная блондинка, довольно эффектная и на редкость элегантная для здешнего захолустья. Ее светло-серые глаза придирчиво осмотрели меня, и она как-то загадочно и не вполне приветливо улыбнулась.
– Рады встречать вас в нашем скромном пристанище, – граф подошел ко мне слишком близко, и Бореальд жестом повелел ему сделать шаг назад.
– Попрошу вас соблюдать дистанцию, – объяснил герцог, – в связи с некоторыми особенностями состояния здоровья моей жены Евангелины.
– Вы больны? – герцогиня презрительно скривила пухлые губы. – Подумать только, какое огорчение. Не таких вестей я ждала из замка! Думала, у моего сына хватит здравомыслия на то, чтобы выбрать в жены здоровую девицу, как говорится, кровь с молоком, да еще, желательно, и с магической искрой, а не слабую и хворую пустышку.
– Не волнуйтесь, матушка, моя избранница здорова, – поспешил успокоить ее Бореальд. – Магическая сила в ней таится немалая с рождения, только никто не учил ею управлять. Увы, из-за непростых жизненных обстоятельств Евангелина привыкла к обществу пожилых людей, особенно ее пугают молодые мужчины.
– Да, миледи, – я кивнула и постаралась перевести возникшую неловкость в шутку. – Не переношу мужчин младше шестидесяти лет в своем окружении, сразу начинаю в них туфлями кидаться.
– Весьма занимательный у вас недуг, – усмехнулась герцогиня. – Но, как видно, мой сын героически выстоял против обувных атак и сумел завоевать ваше сердечко.
– Все верно, но порой мне приходилось очень непросто в попытках приручить эту юную леди, – в ответ улыбнулся мой муж. – Евангелина была воспитанницей печально известной профессиональной вдовы леди Меирдоры. Сами понимаете, какой образ жизни ей поневоле пришлось вести и выходить замуж за стариков. Я был счастлив избавить это прелестное создание от столь печальной участи.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!