📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЖизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен

Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 52
Перейти на страницу:
дворца, и бесчисленные белые, красные и жёлтые цветы выросли по всей земле. Дождь разноцветных цветов лился с неба. Радужные облака и дым застлали все горы. Земля задрожала, и птицы защебетали самые мелодичные песни. Самопроизвольно появились мягкий блестящий шёлк, а также груды зёрен и удивительно вкусных фруктов. Эти бесчисленные чудеса поражали взор смотрящих.

Когда засияло солнце, царица родила ребёнка в блаженстве и без боли. Дитя было покрыто тканью, его волосы были волнистыми и лазурно-голубыми. Лицо младенца испускало сияние, лучась радостью. Дитя пело ОМ, А, ХУМ, гласные и согласные звуки. Поднявшись, дитя совершило простирания перед отцом и матерью, а затем спело такую приятную песнь в честь родителей:

"Э ма хо! Ты, обладающий предшествующей заслугой, был известен как царь Индрабхути, а сейчас ты стал моим отцом в Захоре. О учёный, обладающий великой добродетелью, я склоняюсь ниц пред тобой! Могущественная богиня касты царей, моя мать, я кланяюсь тебе, мать блаженства измерения пространства! Хотя мои рождения свободны от осквернений, вы, мои родители, обладающие великой добротой, создали удачное обстоятельство для моего рождения. Хотя у меня не было намерения перерождаться в кармическом теле, я, героиня, пришла, чтобы принести благо живым существам. Я пришла для того, чтобы утвердить счастье и блаженство в царстве Захор. Незапятнанная нечистотами чрева, я никогда не боюсь принять перерождение. Я — мать будд трёх времён, известная как Пандаравасини. Есть миллионы женщин-бодхисаттв, подобных мне, которые приходят в этот мир подобно льющемуся дождю. Не погрязая в сансаре, они упражняются на пути к освобождению. Я пришла как та, кто будет носить славное имя Мандарава!"

Услышав такие слова, все очень изумились. В это время в небе появились божества, они три раза омыли её тело нектаром. Наги принесли множество исполняющих желания драгоценностей, сложив их грудами вокруг дворца во всех направлениях. Самопроизвольно возникло множество драгоценных сокровищ.

Затем царица сказала такие слова:

"Э ма! Я — женщина, обладающая великой заслугой, ибо родила изумительнейшую дочь богов, поклонившуюся мне, своей матери, и своему отцу, признав нашу доброту. О прекрасная героиня, обладающая непревзойдёнными высшими качествами, в момент своего рождения ты порадовала нас мелодичной песней и объявила, что ты — Мандарава. С тех пор как ты вошла в моё тело, мне было ведомо лишь блаженство. Сейчас мы лицом к лицу встретились с настоящей, удивительной дакини изначальной мудрости. Ты свободна от страдания рождения. Тело твоей матери испытывало блаженство. Драгоценные сокровища внешних и внутренних дарований открылись. Радужный свет и ароматы распространились по всему царству Захор. Божества изначальной мудрости три раза омыли твоё тело. Дочь, ты наполнила сердце своей матери великим ликованием!"

Эти слова были встречены Матерью, Обладаю щей Высшими Качествами, с улыбкой, и она спела такую песнь:

"Э ма! Я, твоя дочь Пандаравасини, дакини мудрости! В абсолютной истине моя сущностная природа — высшая мудрость пустоты. Я — супруга божества долгой жизни, Амитаюса. Я — дочь, поддерживающая просветлённые высшие качества. Единственный отец тысячи будд — это защитник Авалокитешвара. Посредством его благословений я буду заботиться обо всех существах как о себе самой. До тех пор, пока не исчерпается их карма, я буду вести всех без исключения существ к освобождению. Проявления чистых земель непостижимо бесчисленны. Они открываются любым способом, необходимым для усмирения умов существ. Я — дочь, раскрывающая разнообразные пути. Несозданная основа, исконная чистота — изначальный отец Самантабхадра, это и все Сугаты с их наследниками, и основополагающая природа живых существ. В конечном итоге "верх" и "низ" не существуют и по природе равны. Всё изначально недвойственно, подобно дхармакайе.

Я — основа всего. В недвойственном, лишённом направлений пространстве, с любящей добротой ко всем существам шести миров, которые были нашими родителями, и с высшей радостью, подобной солнцу, проясняющему всё, я забочусь равно обо всех живых существах как мать, защищающая своё единственное дитя. Таково намерение твоей дочери. Ни в какое время не следует наносить вред никакому живому существу. Особенно дурные действия, причина недобродетели, должны быть полностью оставлены! Недобродетель, накапливаемую действиями тела, следует приковать к её собственному месту, и все взаимозависимые действия должны быть уничтожены в корне. Таковы обеты личного освобождения твоей дочери.

Владыка Гуру непрерывно присутствует над моей головой, от него я получаю посвящение сосуда, тайное посвящение, посвящение мудрости и посвящение слова. Не цепляясь за внешнюю осязаемую видимость этой формы, я созерцаю подлинное, абсолютное божество совершенного пробуждения. Такова практика стадии порождения тайной мантры, выполняемая твоей дочерью.

Грубые и тонкие жизненные энергии, текущие по двадцати одной тысяче шестистам каналам, равно вводятся в центральный энергетический канал. Огонь изначальной мудрости пылаете сияющей ясностью, сжигая совокупности и элементы. Посредством соединения метода и мудрости, солнца и луны, нисходит нектар очищения. Абсолютное проявление радости совершенствуется в сущностной природе. Такова практика стадии завершения твоей дочери.

Ваджрная цепь осознавания[32] чистых сфер, пустых и светящихся, является пятицветным вихрем, излучающим сияние пяти изначальных мудростей. Посредством метода вхождения в ключевой момент возникновение и освобождение совершенствуются. Четыре самовозникающих видения[33] завершены в дхармакайе. Великая уверенность обнаруживается в недвойственной единой природе основы[34]. Таковы воззрение и медитация твоей дочери.

Внешне — загрязнённое тело освободилось в проявление света. Внутренне — природа ума достигла совершенства как сущностная природа пяти просветлённых измерений. Тайно — сосуд воплощения природы явлений достиг завершённости. Обнаружена уверенность в нераздельности основы единственной сущности. Таков плод практики твоей дочери.

Когда открывается высшее состояние изначального просветления, этот всеохватывающий танец становится волшебным проявлением естественного пространства пяти измерений, где нет ничего незавершённого. Посредством метода великого блаженства и пустоты, соединения мужчины и женщины, проявляется просветлённое воплощение, обладающее главными и второстепенными признаками. Таков способ проявления твоей дочери.

Искусные средства будут применяться для усмирения умов живых существ в соответствии с их способностями. Все существа будут беспристрастно выводиться из низших миров существования в высшее состояние освобождения, чтобы никогда больше не покидать это место неизменного блаженства. Таково обязательство твоей дочери по отношению к живым существам.

Гуру есть источник всех посвящений и благословений всех победоносных. Основным моментом является соблюдение чистоты самайи, и если ты будешь поддерживать свои обязательства в чистоте, то никогда не будешь отделена от Гуру. О царица, не пренебрегай сутью этих слов!"

Таким образом, эти слова были скреплены печатью дакини.

Когда она сказала это, все подданные царства, всё население во всех направлениях, поднесли ей множество разнообразных драгоценностей. Все праздновали рождение дакини в течение трёх месяцев. Спустя три месяца слава об удивительных качествах девочки разнеслась по всей Индии.

Все боги, наги,

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?