📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЖизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен

Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
Перейти на страницу:
духи-нелюди и восемь классов существ[35] изумлялись, а её слава распространялась всё шире. Святой мудрец, искусный в гадании, исследовал эти знаки, однако не смог ничего сказать. Тогда великий царь, её отец, сказал:

"Кье! Мудрые предсказатели, обладающие способностью ясновидения, пожалуйста, скажите, почему наша дочь проявляет столь великие просветлённые качества. Пожалуйста, укажите, есть ли что-либо дурное, что можно узреть в её будущем, не скрывайте ничего".

Через некоторое время святой человек дал такой ответ:

"Э ма! Почтенный отец, царь Лхаиванг! Ваша дочь по имени Мандарава имеет физические признаки дакини из семейства ваджры. Её речь указывает на то, что она является супругой семейства лотоса. Её ум проявляет знаки, указывающие на то, что она обладает пятью изначальными мудростями. Богатство её высших качеств раскрывает то, что она является могущественной богиней танца, осуществляющей непостижимую просветлённую деятельность ради блага существ. Она — супруга чудесно рождённого царевича, и она не останется в сансаре. Произойдут неблагоприятные события, и законы страны подвергнутся испытанию из-за неосторожных действий. Придёт время, когда почтенный отец познает глубокое раскаяние, но в конце концов все будут приведены на путь. Сколь удивительна эта рождённая из лотоса, вершащая просветлённую активность! Слава о её качествах будет пребывать до тех пор, пока не завершится эта эпоха! В этом мире существования множество наделённых плотью, но дакини мудрости подобна цветку удумбара. Здесь никто не способен в полной мере постичь возможности такого существа".

После того как он сказал это, царь и царица возрадовались и широко праздновали это событие. Затем святые люди возвратились туда, откуда они явились.

Самайя.

Так завершается шестнадцатая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", рассказывающая о её рождении и о том, как она выразила почтение своим отцу и матери, воздав должное их доброте.

Глава 17

Отвращение к сансаре

Мандарава росла запертой во дворце и чувствовала себя счастливой. Её тело росло благодаря приёму трёх белых и трёх сладких субстанций[36].

Когда ей исполнилось восемь лет, в сопровождении множества служанок она отважилась выйти на крышу дворца, с которой за пределами дворцовых стен увидела толпы людей, занятых делами и играми.

Когда принцесса посмотрела на восток, она увидела свинью, опоросившуюся семью поросятами. Если страдание рождения действительно столь сильно, подумала она, не лучше ли изучить методы, ведущие к освобождению, чем оставаться в этом непрерывном круге перерождений? Затем она услышала крик молодой женщины. Прислушавшись внимательнее, принцесса поняла, что та рожает. Тогда она подумала, что женское тело является основой для страдания в сансаре. Мать этих поросят должна испытывать страдание рождения, однако из-за своего заблуждения она остаётся привязанной к самой причине своего страдания! Всё обусловлено кармой, однако немногим приходит в голову мысль отплатить за то добро, что сделали им другие.

Размышляя над этим печальным обстоятельством, принцесса Мандарава молилась с однонаправленной преданностью:

"Намо! Выражаю почтение Трём Драгоценностям: Будде, Дхарме и Сангхе! Выражаю почтение Трём Корням: Ламе, Йидаму[37] и Дакини! Взгляните на меня сейчас и помогите мне в осуществлении этой молитвы! Пусть я и все существа, с которыми я не связана, чьи дурная карма и неведение привязывают их к бесконечному круговороту перерождений в нескончаемых заблуждениях, быстро освободимся из этого океана невыносимого смятения и боли и обретём нерождённое состояние освобождения! Пожалуйста, освободите нас из этого мира кармы! Пусть мы никогда не узнаем страдания снова!"

Помолившись так, принцесса посмотрела на юг и увидела старика, который тащился на коленях, опираясь на две трости, весь измазанный собственными испражнениями. С каждым движением он испускал стоны отчаяния, вопрошая: "Что я сделал, чтобы заслужить такое страдание?" Прохожие глазели на него, забавляясь и смеясь.

Принцесса опечалилась, её охватило сострадание от этого вызывающего жалость зрелища. Она вновь взмолилась:

"Авалокитешвара, Три Драгоценности и Три Корня, внемлите мне! Увы! Все живые существа шести уделов, мои родители, не могут избежать страдания старости, в которую неизбежно превращается юность. Они становятся беспомощными: их тела слабеют и не могут действовать. Увы, такова их печальная участь! Пусть это страдание исчезнет навсегда!"

Так она усердно молилась.

Затем принцесса посмотрела на запад и увидела множество мужчин и женщин, поражённых проказой и другими болезнями. Она могла даже слышать их крики боли. Кожа этих людей была покрыта язвами и нарывами, истекавшими кровью. У некоторых даже внутренние органы торчали наружу. Их тела были покрыты гноем и источали зловоние, волосы и брови выпали, так что их головы выглядели подобно медным ковшам. Искалеченные болезнью, согнувшиеся в три погибели от боли, они, однако, все ещё сохраняли надежду, что смогут продолжать жить таким образом. Почему не существовало никакого лекарства, чтобы помочь им? Она вновь взмолилась:

"Благословением Трёх Драгоценностей и арьев, пусть дурная карма, приносящая существам такие болезни, будет полностью очищена! Даруйте абсолютное наивысшее лекарство вашего сострадания! Пусть я и все живые существа, мои родители во всех жизнях никогда не узнаем ужаса болезни. Приведите нас к состоянию, свободному от подобных страданий!"

Затем принцесса посмотрела на север и увидела дым, волнами поднимающийся от какого-то жилища. Ясно слышались звуки плача. Взглянув более внимательно, она смогла увидеть больного человека, чьи глаза закатились. Собравшиеся люди шептались или говорили негромко. Вскоре тот человек перестал дышать и умер. Тогда все, кто был рядом с ним, ушли, а некоторые остались, готовясь отнести его труп на кладбище.

"Увы! — воскликнула принцесса. Таково страдание смерти. Неизбежное, оно является закономерным результатом дурной кармы в сансаре. Пусть я и все живые существа, мои родители, необъятные подобно пространству, исчерпаем свою карму перерождения и достигнем состояния неизменной свободы от смерти. Пусть будет обретено состояние незапятнанного великого блаженства!"

Во время совершения этой молитвы на сердце у неё было тяжело, и когда она возвратилась во дворец, то была расстроена до слёз.

Увидев это, царица спросила свою дочь, которая была для неё столь же драгоценна, как собственное сердце, о том, что случилось. Она заболела? Она упала и ушиблась? С любовью она ласкала её, целуя и вытирая слёзы. Тогда дакини сказала:

"Увы! О мать, обладающая великой добротой! Этот ум переродился в форме совокупностей и элементов! Сегодня я отважилась подняться на крышу дворца и в первый раз увидела страдания дурной кармы, которое испытывают родившиеся в этом мире. Страдания рождения, старости, болезни и смерти неизбежны! Увы! Я не могу более вынести мысль об этом! Женщины в сансаре как будто связаны или заключены в тюрьму, они не имеют средств, чтобы привести к

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?