Сумка, посох и удача! - Эрли Моури
Шрифт:
Интервал:
Потом, наигравшись в постельное волшебство, мы выпили еще немного. Я сделал Поляроидом четыре снимка прекрасно маркизы. На двух она была почти одета, на двух других одета как бы не совсем. И везде вышли такие позы! Обзавидовался бы самый престижный взрослый журнал. Два снимка я подарил ей, и она визжала от востра, словно переживая очередной оргазм.
Госпожа Оланс ушла незадолго до полуночи, нежно поцеловав меня и оставив на листочке свои адреса в Рориде и в Фолене. Я порывался ее проводить, но маркиза сказала, что внизу ждет карета и слуги, и лучше, чтобы меньше глаз нас видели вместе. И при этом добавила: «Но мы должны быть вместе как можно чаще. И постигать все прелести этой прекрасной магии».
После вина и шампанского, бутылочку которого мы распили с Энли перед ее уходом, меня клонило в сон. Мысли путались, но я все же решил еще раз посмотреть на этот пресловутый Клочок Мертаруса, который поссорил меня с Элсирикой. Вытащил его из кармана и разложил на тумбочке, придавив угол тяжелой вазочкой. С виду Клочок был обычным обрывком левой части свитка. На грязно-желтом пергаменте проступала дюжина неполных строк. Продолжение их должно было остаться на другой части пергамента, названой Клочок Размазанной Крови, и без той части нечего было и думать, восстановить текст и пытаться понять, что же за такое важное писание пытался Мертарус передать своему брату. Все-таки, кое-что можно было прочитать и на обрывке, врученном мне Дереваншем. Переставив ближе светильник, я наклонился над кенесийской реликвией и начал складывать буковки в слова.
Вот, что у меня получилось:
«Три раза я спра. вал его. Спр но Болваган мол. ал. Хитро мол сердце, и смотрел на берег Алра
где возвы. ался Вирг, и старое святил я смотрел и молчал, ду…»
Разбирать бледные каракули дальше устали глаза. Некоторое время я думал, что мог значить глупый ребус, без второго куска явно лишенный смысла. И почему Дереванш так дорожил им, утверждая, будто писанина Мертаруса указывает на место, где искать Сапожок. Почесав за ухом, я еще раз глянул на первые строчки, кое-как поддавшиеся прочтению. «Три раза я спра. вал его». Как это «спра. вал»? Может «спаривал»? Вернее «спаривался». Тогда не «его», а «с ним» — по законам как русского, так и кенесийского языка. Или он хотел написать «припаривал»? Видимо, этот грамотей, померший века назад, понаделал спьяну ошибок, либо некоторые буквы съело время. Такова была моя версия на первом этапе. Я заставил себя прочитать еще пару строк. «Болваган мол…» Что «мол…»? И кто такой Болваган? Наверное, просто болван? «Хитро мол»… Ага очень хитро. Так хитро, что мозги мои окончательно затуманились, и захотелось спать. Действительно, глаза сами закрывались, и не хотелось думать ни о каких «хитрых и трижды припаренных болванах». Оставив творение покойного Мертаруса на тумбочке, я потушил светильники, разделся и лег на кровать.
Повернувшись набок, я опустил отяжелевшие веки и смело вручил себя миру Морфея. Обрывочные мысли еще шевелились в голове. То появлялась, то исчезала Элсирика, дважды престарелая герцогиня Паноль одарила меня очаровательной улыбкой, после которой нормального человека всю ночь мучили бы кошмары. Потом мне вспомнилась графиня Силора, вдруг превратившаяся в маркизу Оланс, и это было несказанно приятно. Мысли потекли, плавнее, ровнее, по телу разлилась приятная истома. А потом мне померещилось, что перед глазами вращается багровый круг. Вращался он все быстрее, не отпуская меня ко сну. Я почувствовал, что от его идиотского вращения идет кругом голова. Наверное, это было следствие кувшина фоленского и трех бутылок шампанского, которые хлюпали в моем желудке. Когда я ощутил, что меня мутит, то перед глазами возникла мильдийская руна Арж. Обыкновенная руна золотистого цвета, только с удлиненным хвостиком. Она мерцала в центре вращающегося круга и становилась ярче, будто неоновая реклама, приближающаяся из тумана. Вместе с тем меня сильно затошнило. Я открыл глаза и сел. Странно, однако, руна Арж никуда не исчезла. Она находилась прямо передо мной и даже порядочно выросла. Ее изящные завитки мерцали всеми оттенками золотистого цвета. И учитывая обстоятельства минувшего вечера я понимал, что это вовсе не галлюцинация. Желая проверить реальность руны, я потянулся за посохом. Ухватил поудобнее волшебное орудие и с размаху врезал им по рунному хвостику. Раздался вполне материальный звук: «бзынь!». Вдобавок меня тряхнуло электрическим током — именно так иной раз проявляет себя импульс магической энергии.
— Черта тебя под хвост! — выругался я, едва не выронив посох.
— Не упоминай всуе! — раздался гаденький голосок.
Я резко повернулся и увидел, что со стула на меня смотрят желтые бесстыжие глазки. Теперь я не сомневался: все это — багровый круг, крутившийся перед глазами, и мильдийская руна Арж, — были вызваны появлением демона.
— Варшпагран, — произнес я, покрепче сжимая посох. — И чего тебе надобно?
— В гости забежал, — покачивая крылышками, проворковал он. — Исключительно в гости, величайший…
— Маг Блатомир, — подсказал я и почувствовал, что меня снова тошнит.
— Знаю, наслышан, — он спрыгнул со стула и ловко переместился на руну, висевшую между кроватью и потолком, устроившись на среднем завитке. — Извини, имел я некоторую нескромность присутствовать там, — он изогнул хвост вниз и пояснил: — Во время вашего милого ужина с госпожой Элсирикой. Невидимый я, правда, был — вынужденная мера, чтоб не распугать народ своей рожицей.
— Молодец, ты еще имел наглость присутствовать во время моего общения с маркизой Энлиальт Оланс! А теперь проваливай, — попросил я. — Спать хочу. И не до тебя сейчас.
— Сейчас, сейчас провалю, — непоседливый демон спрыгнул с руны и подошел к тумбочке. — Ой, что это у тебя? Клянусь собственной задницей, Клочок Мертаруса! — он протянул лапку к освещенному луной пергаменту.
— Лапы прочь! — я замахнулся посохом, и демоненыш мигом поджал пальчики.
— Эй, я бы тебе не советовал со мной так грубо, — взвизгнул он. — Я же помочь хочу. Лично мне этот огрызок не нужен — итак знаю его наизусть. Но, видишь ли, брат, для успеха мало знать его наизусть. Тут, брат мой, нужно как бы между строк читать и много соображать.
— Ты мне уже помог с госпожой Энли так, что мне хотелось тебя придушить. И ты мне точно не брат, — строго заметил я.
— Да знаю, не брат — у нас же матери разные. Это я так, из вежливости. Вот что я сказать хочу… —
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!