Секреты обольщения - Мэдлин Хантер
Шрифт:
Интервал:
Разговоры смолкли. Все глаза теперь были обращены к хозяину.
– Я получил письмо от Ройдса. Оно пришло вчера. Он пишет из Дижона.
– Ему удалось взять в работу негодяя? – послышался низкий голос сэра Роберта Лиллингстона. – Не понимаю, почему это продолжается так долго.
Послышался целый хор голосов, выражавших понимание и согласие.
– К сожалению, нет. И все же… Ропот стал громче.
– Джентльмены, позвольте мне продолжить. Мистер Ройдс пишет, почему выследить негодяя оказалось так сложно. Лонгуорт путешествует не один, как мы сказали мистеру Ройдсу. Все время у него был спутник. И все же Ройдс проследил его путь до Дижона, где Лонгуорт остановился под именем Годдарда. Его спутник по имени Пеннилот подхватил лихорадку и умер там, а Лонгуорт был вынужден задержаться из-за его болезни.
– Так где же он теперь? – спросил Лиллингстон. – Судя по всему, не в Дижоне.
– Не в Дижоне, – сказал Норбери. – Ройдс с ним разминулся. У него появились основания считать, что Лонгуорт отправился на юг, и скорее всего в Италию.
Это известие никому не понравилось. Новость о том, что негодяя упустили, вызвала потоки жалоб.
Кайл не произнес ни слова. Его внимание приковало последнее известие.
Италия. Розалин говорила о том, что собирается путешествовать с другом.
Теперь, прокручивая в уме их разговор, он вспомнил, что она не говорила о совместном путешествии. Она сказала, что собирается встретиться с ним там.
Он проклинал собственную глупость. Розалин не была ни обманутой, ни наивной, когда настаивала на том, что у ее друга не может быть тайных мотивов. Она вовсе не рассматривала свою новую жизнь как жизнь содержанки, но собиралась присоединиться к своему братцу мошеннику.
Теперь все его мысли были обращены к возможным последствиям этого поступка для нее и для него, а также к судьбе его предложения и ее выбора.
Часть собравшихся в библиотеке продолжала обсуждать положение дел.
– Мистер Ройдс последовал за ним, однако предвидит некоторые дополнительные расходы, если продолжит поиски в Италии, – пояснил Норбери. – Когда речь идет обо всех этих маленьких суверенных государствах на полуострове, приходится давать взятки. Я должен написать на его адрес в Милане и дать согласие на дополнительные расходы, которые мы возместим позже.
– В Италии он может копаться много лет, – возразил мистер Барстон, богатый импортер. – Я считаю, что нам пора на этом остановиться. Благодаря лорду Хейдену Ротуэллу мы пострадали не так уж сильно. Я так же сильно, как вы все, хотел бы увидеть мерзавца и заставить расплатиться лично, но похоже, что эта охота будет продолжаться до бесконечности. Меня не интересует правосудие, если оно обойдется мне в сотни фунтов.
Лицо Норбери приобрело свекольный цвет.
– Он выставил нас дураками. Всех нас. Проник в наши ряды и заманил в свой банк. Он сделал из нас идиотов, а потом бежал с добычей. Ради Господа, имейте хоть каплю гордости.
– Не похоже, что Ройдс знает, куда он направляется, – возразил Барстон.
– Мы его найдем. Он будет пользоваться теми же путями, что и те, которые использовал по дороге в Дижон.
– Но у Ройдса ушло много месяцев на то, чтобы он нашел Лонгуорта. Возможно, пройдет еще столько же времени, прежде чем Ройдс или кто-нибудь другой узнает, где Лонгуорт теперь.
Кайл понимал, что это не так. Некто в Англии скоро узнает, где находится новая берлога Тимоти Лонгуорта. Розалин ждала письма, прежде чем начать новую жизнь.
Он оглядел мужчин, сидевших в библиотеке. Среди них были и джентльмены и купцы, как Барстон. Один из них был известным финансистом. Объединяла их только жажда мести.
И не из-за больших потерь. Все деньги были выплачены им лордом Хейденом. Компенсация должна была умерить их гнев и лишить желания распространять компрометирующую информацию о нем. Они уже знали, как Лонгуорт подделывал подписи на документах, чтобы продать их акции, находившиеся в банке, но человек, получивший отступного, быстро забывает об остальном.
С большинством жертв обмана план лорда Хейдена сработал отлично, если исключить тех немногих, кто не был удовлетворен. Для некоторых компенсации было недостаточно.
Мало-помалу недовольные нашли друг друга и объединились в деле поисков Лонгуорта и мести ему. Однако прошли долгие месяцы, пока поступили новые скудные сведения.
Норбери ждал, не появятся ли новые возражения.
– Я уверен, что скоро его можно будет найти. Однако если Ройдсу придется заезжать в каждый городишко в Италии, потребуются деньги.
Нет сомнения в том, что Лонгуорт обедает в лучших ресторанах и посмеивается над дураками, которых ограбил. Возможно, кое-кто из вас и предпочтет жить с клеймом дурака, но ни один человек чести не захочет этого.
На этой попытке провокации дискуссия закончилась. Было открыто неформальное голосование. Норбери поручили написать Ройдсу и пообещали вложить в дело необходимые средства.
Присутствующие поднялись с мест, и послышались слова прощания. Кайл задержался, пока остальные покидали дом Норбери. Пришло время испытать качество воды в мелководном пруду по имени Норбери и посмотреть, какова ее температура.
В течение нескольких минут хозяин дома шуршал бумагами и притворялся, что не замечает Кайла. Наконец голова его поднялась, и Норбери обратил к Кайлу взгляд своих бледных глаз.
– Сегодня вы были молчаливы, Кайл. Это было разумно.
– Мне было нечего сказать.
– Но вы ведь высказывались прежде. Я помню ваши прекрасные речи о том, почему это бедных людей вешают каждую неделю за меньшие преступления, если у них не оказывалось богатого друга, способного выкупить их жизнь. Вы проповедовали мораль и решимость, как викарий или какой-нибудь чертов философ, хотя ни вы, ни ваше мнение не имеют значения. – Его веки опустились, и из-под них сверкнул бледный огонь. – Думаете продемонстрировать высокие идеи, которые почерпнули из книг и от ваших менторов, но вы забыли, что с вашей стороны было бы наглостью читать мораль людям более высокого происхождения и ранга.
– Я никому не читаю мораль.
– Черта с два! Чего стоит одно ваше представление на моем вечере! – Лицо Норбери исказилось от злости. – Лорд Хейден приложил особые усилия, чтобы все узнали, что вы не воспользовались наградой, которую выкупили в ту ночь. Вы это сделали только для…
– Не все ли вам равно, почему я это сделал? Вы увеличили десятикратно цену за то, что могли бы иметь бесплатно, и избавились от нее. Как вы сказали, мнение мое и подобных мне не имеет никакого значения для таких, как вы.
Норбери отвел взгляд. Казалось, он до известной степени восстановил спокойствие. Кайл собрался уходить. Он дошел до двери, когда Норбери заговорил снова:
– Я устал от вашей самонадеянности, Кайл. Ваши простые идеи годятся для невежественных деревенских шахтеров. – Его голос стал похожим на рык: – Не вставайте больше у меня на дороге.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!