Сделка со зверем - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
– Роберт!
– Я не в обиде, хотя, признаю, в первый момент меня это слегка задело.
– В первый момент? – Сирена захлопала ресницами. – Как это?
– Я знал об этом месяца четыре и старался повернуть в свою пользу, – охотно пояснил герцог.
Вивиан в досаде прикусила губу.
– И теперь ты пришел поквитаться за все?
– Нет. Признаться, когда я шел, то думал… – Он окинул ее взглядом. – Мы так и будем разговаривать в коридоре?
Сирена закатила глаза и посторонилась, приглашая войти в комнату. Честер переступил порог и огляделся. Огромная кровать под сиреневым балдахином, гобелены на стенах, уютно разожженный камин – да, Вивиан ждала любовника.
– Приятно видеть, что хоть что-то остается неизменным, – заметил он.
– Ты обещал сказать, зачем пришел, – напомнила хозяйка спальни.
– Да, через кого ты отправляла депеши?
– Что?
Судя по озадаченному виду, бывшая любовница ожидала чего угодно, кроме этого вопроса. Честер нетерпеливо повторил его.
– Я… я не знаю… его величество всегда присылал гонца сам…
– Одного и того же?
– Разных.
– Как ты узнавала?
Вивиан пожала плечами:
– Королевская печать. Магический оттиск невозможно подделать. К чему ты спрашиваешь?
– Пытаюсь понять, милая, кто еще читал твои письма.
Сирена вскинулась.
– Что за ерунда! Я всегда запечатывала магией! Развернуть свиток возможно было только при помощи кольца его величества!
– Что сужает круг… – задумчиво произнес Честер.
Хлопанье входной двери нарушило его мысли. Герцог криво улыбнулся.
– Что ж… Вивиан, твой гость на пороге. Мне пора!
– Может быть, заглянешь как-нибудь? – Сирена улыбнулась. Теперь, когда гроза миновала, она снова попыталась быть обворожительной. – Нам ведь было хорошо вместе…
– Вряд ли твой гость, кем бы он ни был, пожелает делить свое приобретение со мной! Но спасибо за приглашение!
Рысь вскочила на подоконник и легко спрыгнула вниз, на землю. Миг, и зверь растворился в ночи. Вивиан выдохнула, но сразу же повернулась к любовнику, который как раз входил в спальню:
– Милый, я заждалась…
Мужчина молча привлек ее к себе, впиваясь в губы страстным поцелуем. Поглощенные друг другом, они не заметили силуэт огромного зверя, темнеющий на фоне луны на крыше соседнего дома.
Ариадна с трудом открыла глаза. Во рту пересохло, а в голове будто молот стучал о наковальню. Девушка попыталась подняться, но комната поплыла перед глазами, к горлу подступила тошнота. Со стоном Ариадна вновь рухнула на подушки, пытаясь понять, когда успела заболеть.
Чьи-то заботливые руки приподняли ее и поднесли к губам глиняную кружку. Вяжущий отвар прохладой прокатился по языку.
– Не беспокойтесь, вы не умрете, – раздался над головой знакомый насмешливый голос.
– Вы?
Из последних сил девушка приоткрыла глаза, гадая, не отравил ли ее герцог, чтобы избавиться от неугодной жены.
– Ожидали увидеть кого-то другого? – весело осведомился Честер.
– Нет, – прошептала она, морщась от головной боли.
Герцог хмыкнул:
– Позволю себе усомниться в ваших словах!
– Что со мной? Я заболела?
– Можно сказать и так… – Сидящий у изголовья кровати мужчина не мог скрыть непонятное веселье. – Зависит от того, как к этому относиться! Похмелье – очень неприятная штука!
– Похмелье? – изумленно повторила Ариадна.
Герцог кивнул:
– Именно! Вчера в попытке напоить меня вы слишком… увлеклись! И вот результат!
– А… – только и произнесла она, не зная, куда деться от стыда.
Честер с укором взглянул на девушку:
– Что за глупая мысль пришла вам в голову! Впрочем, можете не отвечать, сейчас вы вряд ли способны сказать что-то вразумительное!
– Вы так хорошо знаете подобное состояние?
Язык ворочался с трудом, но Ариадна не могла промолчать. Честер рассмеялся:
– Все-таки я был главным королевским ловчим! Вы не представляете, какое количество людей желали выпить со мной на охоте!
– Да, я и забыла… – поморщилась Ариадна.
Ее опять замутило, а от смеха герцога головная боль усилилась. Она устало прикрыла глаза, желая только одного – заснуть и никогда больше не просыпаться.
Честер сжал ей ладонь.
– Все не так страшно, – приободрил он. – К вечеру вам станет лучше! Если хотите, я пришлю вам служанку.
– Нет, – она отвернулась.
Мысль о том, что чужой человек командует в ее доме, была неприятна. Пусть этот чужой и являлся ее мужем. Герцог воспринял ее жест по-своему. Он встал и направился к выходу.
– Отдыхайте, – посоветовал он. – Я скажу, чтобы вас никто не беспокоил.
Ариадна хотела ответить, что в этом нет необходимости, когда Честер вдруг приложил палец к губам, делая знак молчать, и резко распахнул дверь.
– Ой! – От неожиданности Дженни уронила поднос, на котором несла завтрак. – Простите, милорд, но я ждала, пока миледи позовет…
Честер скептически приподнял брови, выражая сомнение, что именно желание услужить заставило пытаться подслушать, что происходит в спальне. Служанку это ничуть не смутило.
– А еще приехал лорд Кроуби и требует незамедлительной встречи с миледи, – поспешно добавила она.
– Дядя? – переспросила Ариадна. – Что ему нужно?
– Полагаю, узнать подробности нашей скоропалительной свадьбы! – лениво отозвался герцог. – Скажи ему, чтобы заехал позже!
– Нет! – Девушка решительно откинула одеяло и поморщилась. Суставы ломило, и каждое движение давалось с трудом. – Я спущусь к нему!
– Как пожелаете, моя дорогая! – Герцог коротко поклонился. – И не торопитесь, помните, ваш дядя приехал без приглашения!
– Даете мне уроки дурных манер, милорд?
– Напоминаю вам, что вы теперь герцогиня Честер! Я подожду вас у лестницы!
Он вышел, а Дженни сразу же влетела в комнату.
– Миледи, – защебетала подруга детства. – Вы так бледны, и темные круги… Неужели герцог всю ночь не давал вам заснуть?
Она хихикнула и заслужила строгий взгляд хозяйки.
– Займись делом! – приказала Ариадна.
Вопрос служанки всколыхнул мрачные мысли. Последнее, что она помнила вчера, как сидела за столом с кубком в руках, надеясь опоить герцога Честера.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!