📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаТайна подземной реки - Энид Блайтон

Тайна подземной реки - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
Перейти на страницу:

— Клады? — изумленно протянул Филипп.

— Да. В этих краях, например, в древностинаходилось множество царских захоронений. Только, пожалуйста, не спрашивайтеменя, как звали тех царей — я все забыл.

— Навуходоносор? — спросила Люси.

— Ну что ж, может быть, где—то здесь,неподалеку, располагался и дворец Навуходоносора. Только я правда не в курседела. Да это и не важно. Важно отметить, что почившим в бозе царям устраивалироскошные похороны. В могилу укладывались щиты, украшенные драгоценнымикамнями, великолепные мечи и другие сокровища.

— Ничего себе! — взволнованно воскликнул Джек.— Неужели кому—то в самом деле удавалось откопать такие штуки?

— Удавалось, и многократно! Музейныеэкспозиции по всему свету полны ими. Конечно, прежде всего, они имеютисторическую ценность, но их реальная, материальная стоимость также оченьвысока. Мне довелось как—то видеть великолепную золотую чашу, украшеннуюдрагоценными камнями и резными изображениями животных. Так вот она стоиламногие тысячи фунтов.

— В таком случае мистер Ума нашел себеподходящее хобби, — заметил Джек. — Он должен получать истинное наслаждение отпоисков бесценных сокровищ.

— Это не так просто, как кажется, — возразилему Билл. — Чтобы провести раскопки, недостаточно собрать толпу аборигенов изаставить их рыть землю. Необходимо пригласить высококвалифицированных белыхспециалистов; а это стоит немалых денег. И если б мистер Ума занимался подобнымделом, об этом было бы известно.

— Да, ты прав. Мероприятие такого масштабатрудно скрыть. О нем наверняка написали бы даже в газетах.

—Ой, смотрите, какие развалины на том берегу!— воскликнула Люси и показала рукой в направлении противоположного берега. —Похоже, здесь раскопки проводились совсем недавно. Может быть, Тале что—то оних известно?

—= Спроси его сама, — ответил Билл. — Тольконе рассчитывай, что получишь внятный ответ.

Ребята отправились к Тале и забросали еговопросами. Тот энергично затряс головой.

— Тала знает. Отец Талы искал там сокровища.Только ничего не нашел. Все пусто!

И это было все, что он знал. Ребятавозвратились к Биллу и пересказали ему ответы Талы. Билл задумчиво пососалтрубку.

— Наверное, нашли какие—то старые летописи. Нуа по ним определили примерное местонахождение древних царских захоронений,которые, по всеобщему мнению, конечно же, должны были быть битком набитысокровищами. Раскопали эти могилы и, к своему разочарованию, убедились, что вседавно разрыто и разграблено.

— И кто это сделал? — спросила Люси.

— Осквернители могил, жившие тысячелетияназад. — Билл рассмеялся, глядя на изумленное личико Люси. — Я ведь говорилвам, какая это древняя земля. Здесь под горами щебня и мусора остатки древнихгородов буквально пластами лежат один над другим.

Один город над другим! Уму непостижимо. Люсипопыталась представить себе, как на этой земле, раскинувшейся перед ней, возникалии превращались в руины города, как на руинах поднимались новые города, которыев свою очередь приходили в упадок и разрушались, чтобы, спустя годы и столетия,дать жизнь новым человеческим поселениям. Она поежилась.

— Билл, это ужасно. Давайте поговорим очем-нибудь другом.

Билл обнял ее.

—Люси, как ты смотришь на проблему сока?Поговорим о соке. Ты не против? По—моему, в столь жаркий день—это весьмаподходящая тема для разговора.

— Ох, Билл, тебе бы только эксплуатироватьдетский труд!— с укоризной в голосе воскликнула Люси, знавшая шуточки Билла. —Джек, Филипп, вы тоже будете сок?

—Сок, сок! — эхом отозвался Кики. — Вызовисок! Вытри сок!

Воспользовавшись отсутствием Дины, отошедшей вкаюту, Филипп достал из—под рубашки баргуа и устроил ей на палубе маленькиймоцион. Она тут же бодро завертелась у него под ногами. В который уже разФилипп с восхищением разглядывал яркую зеленую кожу змеи, усеянную светящимисяразноцветными пятнами.

—Какая все—таки жалость, что ей вырезалиядовитые протоки, да, Джек?

— Ну, в данный конкретный момент я, вообщеговоря, рад этому, — со смехом сказал Джек.

Появилась Люси с графином сока в руках. За нейгордо шествовал Оола с подносом, уставленным стаканами. Он очень обрадовалсяпри виде свободно ползающей по палубе змеи, подаренной им господину. Увидев,что Дина возвращается, Филипп молниеносно сунул баргуа обратно под рубашку.

День выдался чудесный. В полдень ониобнаружили маленький заливчик и пристали к берегу. Вода была на удивлениепрозрачной и чистой, и ребята решили искупаться. Оола сидел на борту, свесивноги вниз, и с удивлением смотрел на без устали плавающих и ныряющих ребят. Навремя своего отсутствия Филипп поручил его заботам баргуа, и Оола с гордостьюводрузил ее себе на шею.

— Иди купаться, Оола! — позвал Джек.

Но мальчик только в ужасе затряс головой. Онуже попробовал было дотронуться кончиком пальца ноги до поверхности воды,теплой как парное молоко, но тут же с дурным воплем отдернул ногу, как будтоего укусила какая—то водяная гадина.

Кики, оставшись в одиночестве, почувствовалвдруг жгучую обиду. Он взлетел на дерево, нависавшее над водой, и принялсягромко и очень противно орать.

Филипп брызнул на него водой.

— Умолкни, Кики! Вопишь как резаный.

С сердитым криком Кики взмыл в воздух,спикировал на палубу и, переваливаясь, направился к Ооле в надежде найти в немсочувствие. Однако, заметив баргуа, свисавшую с шеи мальчика, он развернулся на«пятках» и бодро засеменил прочь, оглашая окрестности свистящим змеинымшипением. Миссис Каннингем с улыбкой наблюдала за его действиями, потомокликнула его.

Он тут же взлетел к ней на плечо.

— Бедный попка! — шепнул он ей на ухо. —Бедный, веселый попка!

Миссис Каннингем рассмеялась.

— Так какой же ты все—таки — бедный иливеселый? Не горюй, скоро они вылезут из воды.

Чуть позже Билл сказал:

— Жаль, что вечером придется идти в гости. Изачем только я принял это дурацкое приглашение Умы? Здесь так приятно повечерам: тишина и покой!

— Честно признаться, меня тоже совершенно нетянет в гости к Уме. С другой стороны, никто не заставляет нас торчать тамвечно. А потом, кто знает, может быть, тебе удастся узнать у него что-нибудьважное.

Наконец они продолжили свой путь и околополовины шестого пришвартовались в Чальдо. Билл с женой переоделись.

— Дети, когда мы уйдем, Тала накормит васужином, —сказала миссис Каннингем. —Ложитесь пораньше спать. И мы тожепостараемся не задерживаться.

— А вот и мистер Ума собственной персоной! —Джек заметил на берегу мужчину с фонарем в руке. — До свидания, Билл! Досвидания, тетя Элли! Не теряйте бдительности!

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?