Тайна брачного соглашения - Джорджия Ли
Шрифт:
Интервал:
– Но он хочет жениться на вас.
Кончиками пальцев Джейн коснулась губ. Сегодняшний поцелуй удивил ее не меньше, чем тот, первый, в спальне Джаспера. Она ждала его, знала, что сейчас произойдет, но сила и страсть, с которой они поцеловались, поразила ее до глубины души. В солоноватом привкусе его губ чувствовался дразнящий, почти мучительный намек на то, что их отношения будут более глубокими, чем просто удобный дружеский союз. Когда Джаспер отодвинулся, она прочла в его глазах, что его посетило то же самое ощущение, однако он быстро улыбнулся, сказал что-то смешное, и Джейн подумала, уж не вообразила ли она себе то, чего нет.
Она сделала еще один глубокий вздох, боясь слов, которые собиралась произнести.
– Я уже не столь уверена, что он этого хочет.
– Полагаю, ваш брат воспринял помолвку благосклонно?
Миссис Фэйрли была хорошо знакома с Филипом. Он одолжил ей денег, чтобы открыть мастерскую и встать на ноги после того, как ее мужа ранили во Франции. С тех пор она выполнила множество заказов для их семьи и знакомых.
– Да.
– Тогда считайте, что его одобрение подтверждает правильность вашего выбора.
– А что, если на этот раз он ошибся? Что, если я поторопилась и вот-вот совершу шаг, который нельзя будет отменить?
Купить дом под влиянием прихоти, не тревожась о последствиях, – не страшно, но вступить в брак… Как только они сделаются мужем и женой, Джаспер станет контролировать ее деньги, недвижимость и все прочее. Джейн не думала, что он поведет себя как тиран, но все же бездонная мгла, появлявшаяся порой в его глазах, ее пугала. Вдруг она выйдет за него замуж и обнаружит, что ее супруг – вовсе не обожаемый, всегда смешивший ее друг детства, но совсем другой, незнакомый человек?
– Что касается торопливости, то вы не первая из семейства Рэтбоун, кто едва ли не побежал к алтарю, не так ли? – усмехнулась миссис Фэйрли.
Филип и Лора тоже поженились на редкость быстро и в конце концов нашли любовь. Джейн не считала, что чем быстрее она станет законной супругой, тем больше ее шансы на столь же счастливый исход. На это она вообще не надеялась. Любовь, как она не раз себе повторяла, в ее планы не входила.
– Может быть, Филип дал свое согласие лишь потому, что уже не чаял от меня избавиться?
При мысли, что даже Филип потерял веру в то, что она когда-нибудь найдет себе мужа, по спине Джейн пробежала дрожь.
Миссис Фэйрли встала.
– Мистер Рэтбоун никогда бы так не поступил. Он очень вас любит.
Джейн тоже старалась в это верить, но как много людей уже оставили ее! Более чем возможно, что однажды ее бросит и любимый брат.
Миссис Фэйрли положила руки на плечи Джейн и принялась легонько разминать их, чтобы снять напряжение.
– А может, мистер Чартон сомневается не в вас, а в себе. Может, он думает, что недостоин вас.
«Если так, то он станет первым, кому в голову пришла подобная мысль», – усмехнулась про себя Джейн.
– О, он всегда был так уверен в себе.
– Вы полагаете, что выучили его наизусть, но сдается мне, после многих лет разлуки вам придется узнавать его заново. – Миссис Фэйрли произнесла это так, будто Джейн ожидало большое интересное приключение.
Действительно, она знает Джаспера уже не так хорошо, как раньше. И решила выйти за него замуж скорее из ностальгии и от отчаяния, совсем не руководствуясь здравым смыслом. Но брак – это сделка, которую нельзя отменить. Если она не будет знать все ее условия, то может разрушить свою жизнь. Джейн крепко сплела пальцы. Она ненавидела неопределенность. Значит, нужно увидеться с Джаспером и положить конец и своим, и его сомнениям.
– Я слышал, вы сегодня столкнулись с матерью Адама, – заметил мистер Бронсон, поднес ко рту трубку и глубоко затянулся. – Он сам мне рассказал.
– Скажите Адаму, что мы просто поговорили, и еще раз дайте ему понять, как можно яснее, что нам необходимо ее молчание. А потом забудем обо всем. – Джаспер не мог позволить братьям и сестрам Адама страдать от голода и холода из-за скандала, устроенного их отчаявшейся матерью. – Капитан Кристиансен здесь?
– Да, но больших ставок он не делает. Во всяком случае, пока. И пьет мало – всего два-три бокала… хотя ночь еще только началась. Однако явился этот сынок торговца сыром, и он играет с такой горячностью, что мне это совсем не нравится.
– Да, вчера я видел его долговые расписки. Когда вернетесь в зал, отведите его в сторонку и скажите, что отныне он исключен из клуба. Пусть губит себя в другом месте, если уж ему так не терпится. – Капитана Джаспер еще стерпит, но этого молодого хлыща – нет. Он не торговец и не коммерсант, и от его присутствия здесь пользы мало.
– Неужели вы и в самом деле собираетесь все это бросить? – Мистер Бронсон обвел рукой кабинет.
– Когда это станет возможно. Я передам права владения вам и сохраню за собой процент от выручки. – Джаспер немного подумал и добавил к заказу еще несколько бутылок испанского вина.
– Стало быть, ответ и да, и нет. – Мистер Бронсон описал трубкой круг в воздухе.
– Я не хочу терять доход, особенно теперь, когда мне нужно будет содержать жену. А также посылать деньги мадам Робийяр и платить рабочим. Успешность клуба пока под вопросом. – Джаспер с содроганием вспомнил первобытный голод, грязь и ужас болезни. Однажды он поклялся себе, что все это больше никогда не коснется ни его, ни тех, кто ему дорог.
– Ваша будущая жена об этом знает?
– Пока нет.
Джейн отлично разбирается в бухгалтерии, и ему ни за что не удастся скрыть от нее ни поступающие на счет средства, ни перевод денег мадам Робийяр. Разве что на время, но потом она непременно все вычислит.
– Зачем ей вообще об этом говорить? Женщина не должна вмешиваться в дела мужа.
Джаспер разделял точку зрения мистера Бронсона. Пусть Джейн занимается клубом, сколько захочет, и вникает во все подробности его нынешней жизни, но он не позволит ей связываться с игорным домом. И лучше ей пребывать в неведении относительно некоторых деталей его прошлого.
– Для человека, у которого столько дел, ты и вправду встаешь слишком поздно.
Мелодичный женский голос ворвался в его сон. Джаспер с трудом открыл глаза и прищурился, пытаясь разглядеть, что происходит. В спальне было почти темно: окна были закрыты плотными занавесками.
Неожиданно загорелся маленький огонек, и он увидел свечу. Джейн. Это Джейн зажгла свечу от тлеющих в камине углей и поставила ее на столик возле кровати.
– Что ты здесь делаешь? – Джаспер взял в руки часы в резном деревянном корпусе с расписным циферблатом и взглянул на стрелки. Час тридцать пополудни. Обычно он поднимался все-таки раньше. Еще один признак все усиливающегося изнеможения.
– Я заехала за тобой, чтобы мы вместе осмотрели мое здание на Флит-стрит. И никак не ожидала, что ты еще спишь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!