📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКорпорация Богги - Эстер Фриснер

Корпорация Богги - Эстер Фриснер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 68
Перейти на страницу:

Мишка Тум-Тум такое одобрил бы.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Кого мы ищем-то, а? — осведомился Мишка Тум-Тум из недр дорожной сумки Пиц. Они только что прилетели в аэропорт Чикаго из Бостона. Рейс долго откладывали из-за нелетной погоды. Пиц не сомневалась в том, что весенняя гроза, помешавшая ей побыстрее, добраться до места следующей деловой встречи, была подстроена ее пронырливым братцем. О, это было бы так похоже на него — позвонить одному из своих приспешников и заказать пару-другую бурь для того, чтобы напакостить сестре. — И как ты собираешься узнать того малого, которого пришлют встречать тебя?

— Очень просто. Он будет держать плакатик с моим именем, — ответила Пиц. Она, как и ее брат в отношении Амми, применила к себе и Тум-Туму А.Р.З. , чтобы можно было безбоязненно разговаривать со зловредной игрушкой на людях до конца поездки. Даже в многолюдном аэропорту никто, похоже, не удивлялся тому, что взрослая женщина беседует по душам со своей сумочкой, а когда в самолете Пиц вытащила Мишку Тум-Тума из дорожной сумки, чтобы, глядя на него, хоть немного отвлечься от самых неприятных моментов турбулентности (Пиц плохо переносила авиаперелеты), никто в салоне не подумал таращиться на нее. Порой Пиц становилось забавно: а что же казалось этим людям?

— Что ж, это очень предусмотрительно с их стороны, — отметил Мишка Тум-Тум. — Похоже, они о тебе высокого мнения.

— Ой, не надо! — Пиц тряхнула головой. — Через меня они всего-навсего подлизываются к маме. Для этих людей я значу не больше, чем раздавленный таракан. А может, и меньше того. Кажется, они поклоняются тараканам.

— Навозным жукам, — поправил ее Мишка Тум-Тум. — Помимо прочего. Когда мы сюда летели, я одной особе предлагал краткий вводный курс, но эта особа (не будем уточнять кто) заявила, что у нее и без этого дел по горло.

— Вот-вот. И мое главное дело заключалось в активном использовании индивидуального пакета, — буркнула Пиц. — И чем я только думала? Надо было не этим заниматься, а тебя слушать, оказывается.

— Ха-ха, — язвительно выговорил медвежонок. — А между прочим, за то, что я тебя так хорошо подготовил к беседе с Фиореллой, ты мне была благодарна.

— Угу, и много мне чего дали эта подготовка и эта благодарность, — проворчала Пиц.

— Ой-ой-ой! Наша бедненькая Пиц-ценька ужасно огорчилась из-за того, что противная ведьмачка не бросилась в ее объятия, да? Она деловая тетка. Пройдоха еще та, а уж ты мне поверь, я в пройдохах кое-что понимаю. Если она все хорошенько обдумает, наша победа будет еще приятнее.

— Послушать тебя, так мне просто-таки светит победа над ней. А ты ни о чем не забываешь?

— К примеру?

— К примеру, о моем младшем братце. Я не страдаю наивностью. Я прекрасно понимаю, что Дов сейчас скорее всего занимается тем же самым, что и я, — порхает по стране и ищет точки опоры, поддержку клиентов для того, чтобы утвердиться в роли главы корпорации. Этот маленький проныра может к кому хочешь так подольститься, что перед ним все готовы штаны снять. Почему бы ему не преуспеть с Фиореллой?

— А почему ты считаешь, что Фиорелла думает тем местом, с которого снимают штаны? — возразил Мишка Тум-Тум. — Я же тебе сказал: она деловая женщина. Сначала — деловая, а уж потом — женщина.

— Да, но...

— Да ничего! И ты все-таки страдаешь наивностью, если веришь, что по-настоящему успешные дельцы движимы гормонами. Твоя проблема в том, что ты испорчена так называемым «развлекательным» телевидением. Если там не проповедуют способы, как подольше оставаться молодыми, то все разговоры только о сексе. Там тебе нарасскажут баек про то, как короли и королевы бизнеса напропалую предаются плотским радостям. Может, они им и предаются, это их дело, но только можешь не сомневаться: сначала они приводят в порядок свои финансовые дела.

— А как же тогда насчет этого старика, покойного миллиардера — не помню, как его звали, — того самого, который женился на молоденькой секс-бомбе и завещал ей все свое состояние? Его дети до сих пор пытаются хоть что-нибудь себе отсудить!

Из сумки послышался сдавленный смешок.

— А ты никогда не думала, что этот старикан, может быть, и не оставил все-все этой секс-бомбе, одурев от любви? И никогда тебе не приходило в голову, что он если и оставил, то, может быть, очень даже хорошо понимал, что он делает? А может быть, он так поступил как раз потому, что хотел поизмываться над своими детишками с того света? Не стоит недооценивать родителей, Пиц-цуля, радость моя. Родители могли бы преподать уроки пронырливости самому Макиавелли.

— Все равно, — буркнула Пиц.

Она до сих пор чувствовала себя очень неважно после перелета и была совсем не в том настроении, чтобы выслушивать очередную лекцию Тум-Тума. Ей хотелось одного: поскорее встретиться с чикагской группой, заручиться их поддержкой, а потом отправиться в гостиницу и принять горячую ванну с ароматизированной пеной.

— Где, я хотела бы знать, этот треклятый водитель? — пробормотала она, обшаривая взглядом толпу. — Не могу же я торчать тут вечно! Мне нужно багаж получить. Если он не появится...

Вот тут-то она его и заметила. И просто чудо, что заметила, учитывая, посреди какого количества народа он стоял. Крошечная картонная карточка, на которой крошечными латинскими буквами было написано «Пиц Богги», отчаянно раскачивалась над головами гомонящих людей, со всех сторон сжимавших толстяка-коротышку, одетого в некое подобие римской тоги и обутого в красные кожаные сандалии. Голову толстяка венчал тяжеленный черный парик а-ля Клеопатра. Пиц стала проталкиваться к нему сквозь толпу. В это время коротышка повернул карточку другой стороной.

«То ли это мое имя, то ли слово „ПОМОГИТЕ“, написанное иероглифами», — подумала Пиц.

— Я здесь, — объявила она, коснувшись рукой обнаженного плеча встречающего. — Давайте пойдем и получим мой багаж, хорошо?

— О да, конечно, конечно, — отозвался толстяк. Его влажные глаза загорелись собачьей благодарностью. — Меня зовут Гэри. Для меня большая честь познакомиться с вами.

— Гэри... — задумчиво повторила Пиц, пытаясь соединить это такое распространенное имя с экстравагантно вырядившимся субъектом, стоявшим перед ней.

На каком-то отрезке пути от места встречи до места выдачи багажа Гэри извинился перед Пиц, юркнул в мужской туалет и вышел оттуда в джинсах, кроссовках, футболке фирмы «Bears» и потертой джинсовой куртке. На плече у него болталась небольшая спортивная сумка, из которой торчало несколько прядей парика. В ответ на недоуменный взгляд Пиц Гэри сказал:

— Рей Ра позаботился о том, чтобы я имел возможность встретить вас в облачении, приличествующем вашему высокому положению. При этом я был застрахован от излишнего внимания со стороны администрации аэропорта.

— А.Р.З. ? — уточнила Пиц и, заметив неподдельную озадаченность во взгляде Гэри, пояснила: — Автоматическое Редакционное Заклинание. Оно очень популярно.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?
Жанры
Показать все (24)