📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыФантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего - Луиза Дегранж

Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего - Луиза Дегранж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 46
Перейти на страницу:

– Тварь, мерзкая тварь!

– И основным ингредиентом данного эликсира являлся порошок, сделанный из сердца влюбленного юноши.

– Какой ужас! Значит, старуха попыталась убить Ральфа?

– Увы, нет.

– Не понимаю. – Мизинец Дианы соскользнул с траурного фолианта на том с более веселым корешком, напоминающим заношенное портмоне. – Объясни толком.

– Видишь ли, милая, в рецепте имелся очень непростой нюанс…

– Хватит интриговать!

– Юноша должен был добровольно, находясь в здравом уме и твердой памяти, согласиться на принесение себя в жертву.

– А Ральф? – Мизинец застыл на облупившейся позолоте готических букв. – Не согласился?

– Вот именно.

– Ну и правильно сделал.

Мизинец продолжил движение по собранию раритетов.

– Я бы тоже не согласилась.

– Нет, милая, в этом вопросе позволь тебе поперечить.

– Сколько угодно.

– Влюбленный должен идти на любые жертвы ради объекта вожделения.

Томас, ее Томас вынул из старинного громоздкого секретера нож для разрезания страниц.

– На любые.

Нож вернулся на место дислокации.

– А этот Ральф испугался священной участи и попытался глупо бежать.

– Его поймали?

– Нет, он вульгарно бросился с донжона вниз.

– Бедный мальчик.

– Зря ты его, милая, жалеешь. Глупо расстался с жизнью.

Томас, ее Томас повертел в руках гусиное перо, выполненное из золота высшей пробы.

– А мог бы послужить…

– Ингредиентом для эликсира!

Томас, ее Томас, похоже, всецело принимал сторону кровожадной баронессы.

Диана виновато тронула своего впечатлительного супруга за локоть.

– Дорогой, насчет вечной молодости – все это выдумки!

– Возможно, милая, возможно.

Золотое перо легло на секретер.

– А я бы пошел на смерть ради любви совершенно добровольно.

– Не сомневаюсь! – Диана напрягла голос. – Думаю, эликсир у баронессы все равно бы не сработал.

– Возможно.

Томас постепенно успокоился.

– Но опыт не удалось провести.

– Старушенция обломалась?

– Да.

Диана торжествующе хихикнула. Но тут же нахмурилась:

– Но зачем было превращать Ральфа в призрака, не знающего покоя? Не лучше ли было от него бесследно избавиться?

– Знаешь, милая, самое забавное, что Ульрика фон Кнаппе, как и ты, верила в привидения. Обрати внимание: в этой библиотеке каждая вторая книга посвящена вызову призраков. Баронесса увлекалась не только алхимическими опытами, но еще и спиритизмом.

– Интересно, и кого эта самая Ульрика вызывала чаще всего?

– Конечно же предателя Ральфа.

– Зачем?

– Наверное, хотела до конца выяснить, почему он все-таки не пожелал продлить ее годы.

– А может, сумасшедшую баронессу мучила совесть? – Диана перестала исследовать мизинцем книги, годившиеся только для интерьера. – За безвинно погубленного.

– Вряд ли. Скорей всего, Ульрика фон Кнаппе хотела выяснить у трусливо сбежавшей тени мотивы отступления, чтобы в следующий раз не сплоховать.

В голосе Томаса, ее Томаса возникли обертоны, свойственные человеку, не терпящему возражений.

– Но больше в баронессу никто не влюблялся.

– Смерть избавила землю от самого мерзкого создания!

– Поиск способа продлить жизнь не поддается обыкновенной этике.

– Хорошо, что таких уродов в истории были единицы.

– Ошибаешься, милая.

Супруг широким жестом обвел многочисленные портреты на стене.

– Вот все эти выдающиеся личности пытались спорить со смертью. Например, эта симпатичная особа, известная больше как «Кровавая графиня», ради лишнего прожитого дня умертвила ни много ни мало – две сотни девушек.

– Кошмар!

– Кровавая графиня выбирала исключительно девственниц из бедных семей.

Томас выдал очередную вампирскую улыбочку.

Диана искусно подыграла мужу, изобразив почти настоящее смятение чувств.

– Она что, съедала котлеты из их мяса?

– Графиня всего лишь принимала ванны из свежей крови.

Диана поспешила сменить бальнеологическую тему.

– Но Ульрика фон Кнаппе покусилась на самое святое – любовь!

– Истинная любовь – это состояние, когда ради любимого не жалко ничего, понимаешь – ничего: ни сердца, ни печени, ни почек…

Диане хотелось язвительно добавить, что вполне можно обойтись и без человеческого ливера. Но молодая хозяйка жуткого замка резонно промолчала. Хватит раздражать супруга, познавшего тяготы неизбежного увядания.

Диана ощутила всю прелесть своего крепкого здоровья.

Сердце работало, как всегда, в идеальном ритме.

Печень не подавала ни малейших признаков сбоев.

Вся мочеполовая система функционировала в штатном режиме.

А Томас продолжал выражать эмоции:

– Ради любимой я отдал бы, не задумываясь, для трансплантации хоть глаз, хоть ухо!

Диана едва заметно улыбнулась.

Томас, ее Томас, наверное, малость перебрал с медицинскими трудами.

Чтобы прекратить разговор на тему, в которой пожилой джентльмен вряд ли пришел бы к консенсусу с молодой особой, новобрачная подвела итог библиотечного диалога:

– Надеюсь, привидение по имени Ральф не испортит наш медовый месяц.

– Дорогая, можешь не беспокоиться.

Томас наконец-то улыбнулся нормально и весело.

– К привидениям я не ревную.

– Учтем! – ответила Диана с радостным смехом, умолчав, что совсем не прочь завести роман с фантомом.

А если погибший юноша Ральф действительно стал местным призраком?

Это же знаковое совпадение!

Ральф живой остался далеко-далеко.

Ральф мертвый, наоборот, оказался совсем близко.

И шарфик забрал он, и никто другой.

Чтобы не выдавать озорных и мистических планов, Диана изобразила интерес к наличествующей литературе:

– Дорогой, а, кроме призраков, здесь есть о чем почитать?

– Ну, средневековый шрифт ты вряд ли одолеешь, а картинки смотреть можешь сколько вздумается.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?