Могила моей сестры - Роберт Дугони
Шрифт:
Интервал:
– Что он сказал тебе?
– Что?
– Что тебе сказал Эдмунд Хауз?
Бен провожал ее до тюрьмы.
– Я спрашивала его о его признании в убийстве Сары. Спрашивала про украшения.
– Ты спросила его, он ли убил ее?
– Он ее не убивал, Бен. Показания…
– Суд присяжных приговорил его, Трейси. Суд рассмотрел свидетельства и приговорил его. Почему тебе этого недостаточно?
– Потому что доказательства неправильные. Я это знаю.
– И ты собираешься исправлять это до утра? Что мне сказать тебе еще, чтобы ты прекратила это?
Она дотронулась до его рукава.
– Не ставь меня перед выбором, Бен. Пожалуйста, не заставляй меня выбирать между тобой и сестрой.
– Я бы никогда этого не сделал. Ты сама это сделала.
Он открыл дверь и вышел.
Она вышла вслед за ним на крыльцо, вдруг испугавшись.
– Я люблю тебя, Бен. У меня нет никого, кроме тебя.
Он остановился и чуть погодя обернулся к ней.
– Есть. И пока ты не оставишь их обоих в покое, для меня нет места. Нет места ни для кого.
Она поспешила за ним, уговаривая:
– Бен, пожалуйста! Мы можем это решить.
Он положил руки ей на плечи.
– Тогда поехали со мной.
– Что?
– Мы можем упаковать твои вещи за час. Поедем со мной.
– Куда?
– Отсюда.
– Но мои родители…
– Они не хотят иметь со мной дела. Даже не разговаривают со мной. И вообще больше ни с кем не разговаривают. Здесь ничего нет.
Она попятилась.
– Я не могу, Бен.
– Не можешь или не хочешь? – Глаза его были полны слез. – Какая-то часть меня всегда будет любить тебя, Трейси. Эту боль мне придется преодолеть. Я не могу этого сделать, живя здесь. И ты не можешь, но ты хочешь понять это сама.
Он залез в кабину и захлопнул дверь. Какое-то мгновение она думала, что он еще может передумать, может открыть дверь и выйти, вернуться к ней. Потом он завел двигатель, в последний раз посмотрел на нее и уехал, оставив ее одну.
Ощутив, как тихо подъехала машина, Трейси инстинктивно положила руку на рукоятку своего «Глока». Машина подъехала к ней и остановилась. В кабине сидел Рой Каллоуэй, высунув локоть из окна.
– Трейси!
– Вы преследуете меня, шериф?
– Насколько я понимаю, ты уехала.
Она посмотрела на стоянку у мотеля.
– Дя, я уехала. В Силвер-Спурс. Что вы здесь делаете?
Каллоуэй поставил машину на тормоз и вылез, оставив двигатель включенным, а дверцу открытой. Из радио на щитке доносились какие-то разговоры.
– Маленькая птичка насвистела мне, что ты разговаривала с людьми в городе.
– Это, кажется, долг вежливости после столь долгой разлуки. А вам какое дело?
– Я хочу знать, о чем ты с ними говорила.
Ей хотелось рассердиться и сказать Каллоуэю, что она уже не девочка, чтобы вестись на его манипуляции. Но это, скорее всего, только затянуло бы их конфронтацию, а она была душевно и физически опустошена. Ей хотелось лишь вернуться на ночь к себе в комнату.
– Не думаю, что это ваше дело, если только вы не собираетесь мне сказать, что разговаривать с людьми в Седар-Гроуве – преступление. – Он стала подниматься по ступеням. – Я устала и хочу принять горячий душ.
– О чем вы говорили с Дэном О’Лири?
– О старых временах, обычная прогулка по улице воспоминаний.
– И все?
– Это все, что вам нужно знать.
– К черту, Трейси. Не будь такой упертой.
Неколебимая твердость, с которой он говорил, заставила ее остановиться и повернуться к нему. Каллоуэй побагровел, что было на него непохоже – она никогда его таким не видела, но, возможно, это потому, что когда она его видела, никто ему не возражал. Вроде бы взяв себя в руки, Каллоуэй сказал:
– Думаешь, ты одна пострадала? Посмотри на всех, кто вчера пришел на похороны почтить ее память. – Он вышел из машины.
– Вы приложили к этому руку, Рой?
– Люди хотят завершения. Им нужно, чтобы с этим было покончено.
– Им или вам?
Он направил на нее палец.
– Я делал свою работу. Ты и остальные должны это понять. Я следовал свидетельским показаниям, Трейси.
– Но не до могилы.
– У нас не было могилы.
– Теперь есть.
– Точно. Мы нашли Сару. Так что пускай мертвые хоронят своих мертвецов.
– Как-то раз вы говорили мне это раньше. Помните? Но я кое-чему научилась, Рой: мертвые не хоронят мертвецов. Это могут лишь живые.
– А теперь вы похоронили Сару, и оставьте ее в покое. Она упокоилась. Она теперь вместе с родителями. Оставь это, Трейси. Просто оставь.
– Вы приказываете мне, шеф?
– Позволь мне объяснить. Ты, может быть, большая шишка как детектив по убийствам в Сиэтле, но здесь ты вне своей юрисдикции. Здесь ты всего лишь частное лицо. А я представляю закон. И предлагаю тебе помнить это и не гоняться за призраками.
Трейси сдержала злобу, зная, что Каллоуэй ничего не может ей сделать. Это пустые угрозы. Он выуживает информацию, пытается ее разозлить, чтобы она не сдержалась и проговорилась о чем-нибудь, что она делала и почему.
– Я не собираюсь гоняться за призраками, – сказала она.
Он как будто изучал ее.
– Значит, я могу заключить, что ты возвращаешься в Сиэтл.
– Да, уезжаю в Сиэтл.
– Хорошо.
Он кивнул ей, залез обратно в свой внедорожник и захлопнул дверь.
– Тогда счастливого пути домой.
Она смотрела, как его машина отъехала, смотрела, как зажглись задние фонари, когда Каллоуэй притормозил, чтобы повернуть, и автомобиль исчез за углом.
– Не за призраками, Рой. Я гоняюсь не за призраками, а за убийцей, – проговорила она.
* * *
Спеша в свою комнату в мотеле, Трейси порылась в сумочке, ища мобильник и визитную карточку Дэна. Когда она вышла снова, ее посетила новая мысль.
– Дэн? Это Трейси.
– Ты не станешь одним из тех клиентов, которые постоянно звонят, а? Если да, то ничего. Я как раз собирался тебе позвонить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!