Почти Ушла - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
- С Вами всё в порядке? – спросила она, стараясь, чтобы тон её голоса был одновременно удивлённым и обеспокоенным.
- Ларингит прихватил, - спокойно объяснил Пьер.
Кэсси кивнула.
- Это так дискомфортно, Марго, у Вас, должно быть, очень болит горло. Возможно, Марни могла бы принести Вам немного лимона и мёда? Марк тоже сегодня сам не свой. Я не уверена, что и он не подхватил то же самое – но если так, я не возьму его на карнавал, - поспешно добавила она.
Не произнеся ни слова, Марго продолжила спускаться вниз по лестнице, а Кэсси пошла дальше со стаканом сока в руках. Когда она вошла в комнату Марка, то осознала, насколько тревожным было подобное сдержанное поведение Марго. До этих самых пор блондинка была заносчивой, властной и высокомерной. Но сегодня она выглядела физически и морально подавленной.
Её горло, должно быть, очень сильно пострадало, и на шее, скорее всего, были видимые следы, а также налицо была полная потеря голоса. Кэсси было интересно, знала ли Марго, когда повстречала Пьера, что подобные развлечения будут частью договорённости. Или она узнала об этом только тогда, когда его руки обхватили её горло в первый раз? Если так, то она, должно быть, сама сделала такой выбор жить с этим.
Возможно, это была настоящая любовь, хотя Кэсси цинично считала, что вынести всё это Марго помогают деньги, престиж, внушительный замок и огромное кольцо с бриллиантом.
Единственной в мире собственностью её Зейна был всего один квадратный метр его разбитого Форда. Кэсси любила его за обаяние и харизму, слишком поздно осознав, что это были те же имеющие изменчивый характер качества, которыми обладал и её отец, и которые могли мгновенно открыться своей обратной стороной.
Когда Зейн в первый раз ударил её, она сразу же поняла, что должна положить этому конец.
Открыв дверь в спальню Марка, в момент ужасающего самоанализа, Кэсси задумалась, могла ли она всё-таки дать Зейну второй шанс, если бы он был таким же богатым и могущественным, как Пьер.
* * *
В половине одиннадцатого Кэсси осторожно выехала на внедорожнике Peugeot из гаража. Антуанетта и Марк всё ещё были погружены в мрачное молчание. Единственным радостным человеком в их компании была Элла, но тут Кэсси вспомнила, что девочка не знала, что их мать умерла, а думала только, что она «ушла».
Она догадалась, что Элла не понимала истинного значения сегодняшнего дня и была слишком маленькой, чтобы провести параллель. Именно об этом ей и следовало бы спросить у Марни, когда их отношения станут более дружескими, и она почувствует себя увереннее.
Настроение Кэсси улучшилось, когда она ехала по живописным улочкам, купаясь в лучах утреннего солнца, и следуя за чередой других автомобилей, направляющихся в том же направлении. Узкие дороги были практически переполнены разнообразными беспорядочно припаркованными транспортными средствами, оставляя минимальное пространство, чтобы едущая машина могла протиснуться мимо. Кэсси припарковалась так хорошо, насколько это было возможно, зарывая капот машины прямо в изгородь. Как только она открыла дверь, то сразу же услышала музыку, и задорный музыкальный мотив в живом исполнении, казалось, поднял всем настроение.
- Тут весело, - сказала Антуанетта, хватая Марка за руку и устремляясь вниз по дороге. Кэсси с Эллой последовали за ними в более спокойном темпе.
- Нам нужно держаться вместе, - прокричала она, когда двое старших детей достигли широкой зелёной площади, вдоль которой были размещены разноцветные декорации и всевозможные торговые палатки. А затем, думая более практично, она предложила:
- А пойдёмте-ка все вместе съедим по блинчику.
Шоколадные блины имели у детей огромный успех. Выйдя из этой палатки, они посетили ларёк, в котором детям разрисовывали лица, перед тем как направиться в театр под открытым небом, чтобы посмотреть кукольный спектакль. Находясь в первом ряду, все трое громко смеялись после каждой выходки, исполняемой марионетками. Кэсси улыбнулась, обрадовавшись и вздохнув с облегчением от того, что день проходил так хорошо. Она почувствовала, как будто с её плеч упал тяжёлый груз.
Хотя на площади собралось, должно быть, около трёхсот или четырёхсот человек, наслаждавшихся прохладной солнечной погодой, Кэсси заметила, что ни у одного из троих детей семьи Дюбуа не было много друзей. Они не искали компанию других детей и даже не общались с ними.
Кэсси же, наоборот, приветствовала всех прохожих, ей было интересно, кто из них был из местных жителей, а кто был их соседями, и увидит ли она здесь того пожилого мужчину, которого она встретила накануне в теплице, и который сказал ей, что знает секреты семьи Дюбуа.
Когда она увидела молодую рыжеволосую девушку, которая присматривала за мальчиками-близнецами, она широко улыбнулась, узнав в ней свою коллегу по программе Au Pair. Конечно же, девушка подошла, чтобы поздороваться.
- Меня зовут Сара. Я из Лондона, - сказала она. – Эти двое ребят – дети семьи Вилье, которая владеет виноградником в нескольких милях к северу отсюда.
- Приятно познакомиться. Меня зовут Кэсси, и я приехала всего два дня назад, так что я ещё тут осваиваюсь.
- Я нахожусь здесь уже почти год. На самом деле, на следующей неделе я уезжаю в свой ежегодный отпуск. Тебе нравится твоя работа? Хотя, думаю, ещё слишком рано говорить. Но я уверена, что тебе обязательно понравится, - сказала она, улыбаясь.
- Думаю, я справлюсь, - с осторожностью сказала Кэсси. – Однако, это будет работа, требующая многих усилий.
Она оглянулась на Антуанетту, которая всё ещё затаив дыхание смотрела кукольное представление, крепко держа руки Марка и Эллы в своих.
- На какую семью ты работаешь? – с любопытством спросила Сара, проследив за её взглядом.
- На семью Дюбуа. Они живут в замке в двух милях отсюда. Я не уверена, в каком именно направлении, - призналась Кэсси, дезориентированная после блуждания по палаткам из стороны в сторону.
Сара нахмурилась.
- Ты работаешь на них?
- А что? Ты их знаешь?
Сара ответила не сразу. Вместо этого, она развернулась к мальчикам-близнецам.
- Пьер, Николя, не хотите поиграть в лотерею? Это можно сделать вон в той палатке. Идите и становитесь в очередь, я догоню вас через секунду.
Мальчики помчались прочь, и Сара снова повернулась к Кэсси.
- Ты должна быть очень осторожной, - предупредила она.
Кэсси внезапно охватил приступ тошноты, и она пожалела о том, что съела сытный шоколадный блинчик.
- Ты уже второй человек, который говорит мне это. Я знаю, что у этой семьи огромные проблемы. Но я не знаю, почему мне постоянно говорят быть осторожной. О чём именно меня пытаются предупредить? Ты знаешь?
Сара оглянулась по сторонам, прежде чем наклониться к Кэсси, которая пыталась услышать её среди окружающей болтовни и музыки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!