Молитва любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Живой смех и непосредственная реакция обеих девушек неожиданно обрадовали его куда сильнее, чем он ожидал. Элис много путешествовала и видела удивительных людей, таинственные племена, загадочные страны… Джина умела великолепно слушать и обладала живым воображением.
Граф не мог не отметить, что Джина очень начитана и, читая, она проживает жизнь книжных героев. У нее было свое оригинальное мнение по многим вопросам.
Когда Элис и Джина удалились к себе, его сиятельство пришел к мысли, что проведенный с ними вечер оказался гораздо более приятным, чем он ожидал. Таким же приятным, как если бы он провел этот вечер в Лондоне в своем привычном кругу или с любимой женщиной.
«Обе они по-своему хороши и неповторимы, — сказал он себе, — и мне не остается ничего другого, как только гордиться обеими».
Джина проводила леди Элис в ее комнату. Девушки не удивились, увидев на ночном столике еще один бокал с лекарством.
— Ей можно поставить памятник за настойчивость! — заметила Элис.
— Интересно, что она предпримет, если поймет, что лекарство больше не действует? — спросила Джина.
— Вряд ли она решится меня убить, пока здесь кузен Друро, — ответила Элис, — но до его отъезда надо бы все же рассказать ему правду.
Джина не ответила — она сосредоточенно выплескивала лекарство в окно. Затем она поставила пустой бокал на место и повернулась к леди Элис.
— Не будем спешить. Сегодня его сиятельство был в весьма хорошем расположении духа. Если мы скажем ему, что в замке творятся подобные нечестивые дела, это испортит ему настроение.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась леди Элис, но в голосе ее прозвучало сомнение.
— Не забудьте запереть дверь, как вчера, — предупредила ее Джина. — Я буду в соседней комнате, и если что-нибудь, не дай Бог, случится, кричите.
— Вряд ли миссис Денвер сможет сюда войти, разве что она залезет в окно или пролезет под дверью.
Девушки весело рассмеялись, и леди Элис позвонила горничной, а Джина, поцеловав подругу, направилась к себе.
В комнате ее уже ждала нянюшка.
— Видели, как прихорошилась миссис Денвер? Безнравственно! Вот как это называется. И почему только его сиятельство не скажет ей об этом?
— Мне кажется, он просто не обратил на это внимания, — ответила Джина.
— Уж она постарается, чтобы он все заметил, — проворчала нянюшка.
Джина была настолько взволнована последними событиями, что ей просто необходимо было с кем-то поделиться.
— Нянюшка! — неожиданно для самой себя сказала она. — Сядь, мне надо с тобой поговорить.
Няня внимательно посмотрела на свою воспитанницу и опустилась в кресло. Джина рассказала ей, что, как ей кажется, лекарство, которым поят леди Элис не что иное, как настойка опия.
— Никогда не слыхала о подобной подлости! — воскликнула нянюшка. — Вам следует немедленно пойти к его сиятельству и сообщить ему, что эта женщина, которая, кстати, сразу показалась мне подозрительной, самая настоящая убийца!
— Я уже думала о том, чтобы все ему рассказать, — покачала головой Джина, — но если он мне не поверит, то, боюсь, мне откажут от места. — Джина задумчиво посмотрела на нянюшку и продолжила: — Мы с леди Элис договорились пока ни о чем не рассказывать, но я хотела, чтобы ты об этом узнала, ведь жизнь леди Элис в моих руках.
— Я все понимаю, милая, но если с миледи что-нибудь, не дай Бог, случиться, вы никогда себе этого не простите.
— Не думаю, что миссис Денвер попытается от нее избавиться каким-нибудь другим способом, она побоится, что ее разоблачат. Но чтобы быть поближе к леди Элис, я вчера спала в комнате, соседней с ее спальней.
— Кто-нибудь знает об этом?
— Нет, рано утром я разбудила леди Элис, а потом вернулась сюда.
— Все это так ужасно! Сегодня ночью вы хотите опять сделать то же самое?
— Да, нянюшка. И в любом случае миссис Денвер не сможет проникнуть в комнату леди Элис.
Нянюшка задумалась.
— Слуги поговаривают, — наконец сказала она, — о потайных лестницах, которые есть в «Монастырском очаге».
Джина удивленно распахнула глаза.
— Ты же не думаешь… — начала она и тут же вздохнула с облегчением. — Нет, все в порядке, в комнате леди Элис на стенах нет панелей, за которыми могут скрываться потайные двери.
— Значит, леди Элис ничего не угрожает, — согласилась нянюшка. — Но вам…
— Если миссис Денвер и захочет что-нибудь мне сделать — в чем я сомневаюсь, — она меня все равно не найдет.
— Ну что ж, будем надеяться. Только я все равно не доверяю этой даме! — фыркнула нянюшка.
— Не беспокойся, нянюшка, просто будь настороже, — улыбнулась Джина. — Теперь, когда я все тебе рассказала, мне стало легче на душе.
— Вы можете на меня положиться, — заверила нянюшка. — Но будьте и сами настороже, я очень боюсь за вас, милая моя.
— Ничего, папенька и маменька будут за меня молиться, — уверенно произнесла Джина.
Она поцеловала нянюшку, и пожилая женщина ушла к себе, что-то бормоча вполголоса. А Джина читала историю графов Инглтонских до тех пор, пока не пришло время пробраться темными коридорами в комнату, соседнюю со спальней Элис.
Наслаждаясь утренней верховой прогулкой по полям, граф с улыбкой посмотрел на Джину.
— А я боялся, что вы упадете с лошади, — сказал он, — но должен вас поздравить, вы прекрасная наездница!
— Не могу счесть это за комплимент, но должна признать — я еще никогда не ездила на такой прекрасной лошади.
— Я знал, что именно это вы и скажете, — ответил граф.
Он оглянулся на леди Элис, оживленно беседовавшую с сэром Чарльзом Карстерсом по дороге к небольшой рощице.
Утром, собираясь на верховую прогулку с графом и леди Элис, Джина не удивилась, увидев в холле неожиданного визитера — сэра Чарльза.
— Я пришел лично поблагодарить вас за приглашение, которое я с удовольствием принимаю, — сказал он графу.
— Замечательно, — ответил граф. — И раз уж вы здесь, может быть, вы присоединитесь к нам на прогулке? Со мною две милые дамы, которым не помешало бы сопровождение мужчин.
Граф не мог не заметить тех взглядов, которые сэр Чарльз то и дело бросал на Элис, а та, хоть и была сдержанна, все равно светилась от счастья.
Все вчетвером они поскакали к беседке, находящейся на другой стороне парка. И как-то так получилось, что сэр Чарльз и леди Элис уехали вперед, а Джина осталась в обществе графа. Когда они повернули лошадей к рощице, в которой скрылись леди Элис с сэром Чарльзом, граф спросил:
— И все же я хотел Вы узнать, Джина, как вам удалось пробудить нашу Спящую Красавицу?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!