Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
– Ио… лан… да! – прохрипел он – Это… все… она! Она… заказала!
Сэмми прицелилась ему в голову.
– Ах ты, сволочь!
– Не стреляй, Сэмми! – остановил ее я. – Ради себя и Карла.
Но она все не опускала пистолет.
– С меня хватит. Сыта по горло. Больше не могу.
– Знаю, знаю. Но он поплатится за это. И Иоланда тоже. Отдай мне пистолет, Сэмми.
Она подняла запачканный кровью мешочек.
– А можно я ему еще разок вмажу?
Я вздохнул.
– За чем дело стало? Давай!
Глава 61
Хотя Барри Дакуорт сгорал от нетерпения потолковать с Рэндаллом Финли, пришлось заняться более неотложными делами. На очереди был профессор Блэкмор. Именно его разыскивал детектив, когда наткнулся на пресс-конференцию бывшего мэра.
Сначала он поехал к Блэкмору домой, но на звонок никто не вышел. Заглянув в окна, Дакуорт понял, что того и вправду нет дома. Похоже, профессор помчался в колледж, чтобы посовещаться со своим дружком Клайвом Данкомбом.
Если бы не спонтанная поездка к Тревору в Гринвич, Дакуорт мог быть в колледже еще час назад.
А сейчас Блэкмор наверняка ушел домой. Прежде чем разыскивать профессора, Дакуорт решил сделать несколько звонков. Сначала он позвонил тому домой, но там по-прежнему никто не отвечал. Потом на кафедру английского языка, где трубку взяла секретарь.
– Я видела его сегодня, – сказала она. – Профессор просто обезумел от горя. Вы, наверное, знаете, что у него погибла жена. Не понимаю, зачем он вообще сюда приехал. Наверное, просто не знает, куда себя деть. Он, кажется, у себя в кабинете. Соединить вас с ним?
Дакуорт ответил, что не хочет зря беспокоить профессора, и нажал на газ.
Подкатив к колледжу, он увидел, как от него отъезжает машина Блэкмора. Резко затормозив, Дакуорт развернулся и пустился в погоню, включив сирену и красные проблесковые огни. Взглянув в зеркало, Блэкмор, как примерный водитель, притерся к тротуару и встал. Опустив стекло, он высунулся в окно и заявил подошедшему Дакуорту:
– По-моему, я не превысил скорость…
Но увидев, что это не дорожная полиция, сразу осекся.
Заглянув в машину, Дакуорт был поражен видом Блэкмора. Все его лицо было в крови и синяках. И костяшки пальцев тоже.
– Профессор, что с вами случилось?
– Так, небольшие разногласия, – ответил тот и осторожно дотронулся до лица, словно напоминая себе о полученных побоях.
– Кто же вас так отделал?
Блэкмор покачал головой:
– Не важно.
Дакуорт чуть отступил назад.
– Прошу вас выйти из машины, сэр.
– Со мной все в порядке.
– Выходите из машины, профессор.
Кивнув, Блэкмор выключил зажигание, вышел и закрыл дверь.
– Я не пил и ничего такого не делал. Во всяком случае, в последние два часа.
– Но вы явно с кем-то подрались. Руки у вас в крови, глаз подбит, лицо распухло. Расскажите, что произошло.
– У меня, ей-богу, все в порядке.
– Что вы делали после нашей вчерашней встречи?
– Ну… вспоминал Джорджину. Думал о том, что с ней случилось.
– Вы не явились на опознание тела.
– Я просто был не в состоянии. Сегодня обязательно приду.
– Зачем вы приезжали в колледж?
– Просто не знал, куда деться. Я всю ночь метался по городу…
– Где же вы были?
– Да нигде. Просто ездил.
– Вы приезжали к дому Чалмерсов?
Профессор с недоумением посмотрел на Дакуорта.
– Что?
– Вы были у дома Чалмерсов?
– Зачем?
– Чтобы увидеть Мириам. Вы ведь были потрясены, что в машине Адама погибла не она, а Джорджина. Возможно, прежде чем ехать на опознание, вы решили удостовериться, что Мириам жива.
– Мне понятен ход ваших мыслей. По правде говоря, я страшился узнать правду. И был просто не в силах встречаться с Мириам и опознавать тело Джорджины. Я знаю, мне все равно придется. Просто я еще не готов.
– Возможно, нам лучше поехать к Мириам вместе. Еще до того, как вы отправитесь на опознание.
Профессор, чуть прищурившись, посмотрел на Дакуорта.
– Не слишком удачная идея.
– Почему же?
Профессор медленно покачал головой.
– Она… будет обвинять меня. Ведь моя жена оказалась в машине ее мужа. Будет думать, что я все знал. Знал и не запретил Джорджине с ним встречаться.
– А может, все наоборот? У вас ведь тоже были причины на нее сердиться. Если бы Мириам не уехала, то в машине с Адамом оказалась бы она, а не Джорджина – тогда ваша жена осталась бы жива.
Блэкмор был явно озадачен.
– Ну, не знаю. Мне это как-то не приходило в голову.
Он опустил глаза и стал рассматривать асфальт.
– Возможно, вы затаили обиду на Мириам. Или были обеспокоены вашими играми с Чалмерсами. – Дакуорт сделал паузу. – И четой Данкомбов.
Блэкмор оторвал взгляд от асфальта и в упор посмотрел на детектива.
– Простите, не понял.
– Это называется играми? Вообще-то я не очень разбираюсь в таких
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!