📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПромис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 1468
Перейти на страницу:
носа.

– Ио… лан… да! – прохрипел он – Это… все… она! Она… заказала!

Сэмми прицелилась ему в голову.

– Ах ты, сволочь!

– Не стреляй, Сэмми! – остановил ее я. – Ради себя и Карла.

Но она все не опускала пистолет.

– С меня хватит. Сыта по горло. Больше не могу.

– Знаю, знаю. Но он поплатится за это. И Иоланда тоже. Отдай мне пистолет, Сэмми.

Она подняла запачканный кровью мешочек.

– А можно я ему еще разок вмажу?

Я вздохнул.

– За чем дело стало? Давай!

Глава 61

Хотя Барри Дакуорт сгорал от нетерпения потолковать с Рэндаллом Финли, пришлось заняться более неотложными делами. На очереди был профессор Блэкмор. Именно его разыскивал детектив, когда наткнулся на пресс-конференцию бывшего мэра.

Сначала он поехал к Блэкмору домой, но на звонок никто не вышел. Заглянув в окна, Дакуорт понял, что того и вправду нет дома. Похоже, профессор помчался в колледж, чтобы посовещаться со своим дружком Клайвом Данкомбом.

Если бы не спонтанная поездка к Тревору в Гринвич, Дакуорт мог быть в колледже еще час назад.

А сейчас Блэкмор наверняка ушел домой. Прежде чем разыскивать профессора, Дакуорт решил сделать несколько звонков. Сначала он позвонил тому домой, но там по-прежнему никто не отвечал. Потом на кафедру английского языка, где трубку взяла секретарь.

– Я видела его сегодня, – сказала она. – Профессор просто обезумел от горя. Вы, наверное, знаете, что у него погибла жена. Не понимаю, зачем он вообще сюда приехал. Наверное, просто не знает, куда себя деть. Он, кажется, у себя в кабинете. Соединить вас с ним?

Дакуорт ответил, что не хочет зря беспокоить профессора, и нажал на газ.

Подкатив к колледжу, он увидел, как от него отъезжает машина Блэкмора. Резко затормозив, Дакуорт развернулся и пустился в погоню, включив сирену и красные проблесковые огни. Взглянув в зеркало, Блэкмор, как примерный водитель, притерся к тротуару и встал. Опустив стекло, он высунулся в окно и заявил подошедшему Дакуорту:

– По-моему, я не превысил скорость…

Но увидев, что это не дорожная полиция, сразу осекся.

Заглянув в машину, Дакуорт был поражен видом Блэкмора. Все его лицо было в крови и синяках. И костяшки пальцев тоже.

– Профессор, что с вами случилось?

– Так, небольшие разногласия, – ответил тот и осторожно дотронулся до лица, словно напоминая себе о полученных побоях.

– Кто же вас так отделал?

Блэкмор покачал головой:

– Не важно.

Дакуорт чуть отступил назад.

– Прошу вас выйти из машины, сэр.

– Со мной все в порядке.

– Выходите из машины, профессор.

Кивнув, Блэкмор выключил зажигание, вышел и закрыл дверь.

– Я не пил и ничего такого не делал. Во всяком случае, в последние два часа.

– Но вы явно с кем-то подрались. Руки у вас в крови, глаз подбит, лицо распухло. Расскажите, что произошло.

– У меня, ей-богу, все в порядке.

– Что вы делали после нашей вчерашней встречи?

– Ну… вспоминал Джорджину. Думал о том, что с ней случилось.

– Вы не явились на опознание тела.

– Я просто был не в состоянии. Сегодня обязательно приду.

– Зачем вы приезжали в колледж?

– Просто не знал, куда деться. Я всю ночь метался по городу…

– Где же вы были?

– Да нигде. Просто ездил.

– Вы приезжали к дому Чалмерсов?

Профессор с недоумением посмотрел на Дакуорта.

– Что?

– Вы были у дома Чалмерсов?

– Зачем?

– Чтобы увидеть Мириам. Вы ведь были потрясены, что в машине Адама погибла не она, а Джорджина. Возможно, прежде чем ехать на опознание, вы решили удостовериться, что Мириам жива.

– Мне понятен ход ваших мыслей. По правде говоря, я страшился узнать правду. И был просто не в силах встречаться с Мириам и опознавать тело Джорджины. Я знаю, мне все равно придется. Просто я еще не готов.

– Возможно, нам лучше поехать к Мириам вместе. Еще до того, как вы отправитесь на опознание.

Профессор, чуть прищурившись, посмотрел на Дакуорта.

– Не слишком удачная идея.

– Почему же?

Профессор медленно покачал головой.

– Она… будет обвинять меня. Ведь моя жена оказалась в машине ее мужа. Будет думать, что я все знал. Знал и не запретил Джорджине с ним встречаться.

– А может, все наоборот? У вас ведь тоже были причины на нее сердиться. Если бы Мириам не уехала, то в машине с Адамом оказалась бы она, а не Джорджина – тогда ваша жена осталась бы жива.

Блэкмор был явно озадачен.

– Ну, не знаю. Мне это как-то не приходило в голову.

Он опустил глаза и стал рассматривать асфальт.

– Возможно, вы затаили обиду на Мириам. Или были обеспокоены вашими играми с Чалмерсами. – Дакуорт сделал паузу. – И четой Данкомбов.

Блэкмор оторвал взгляд от асфальта и в упор посмотрел на детектива.

– Простите, не понял.

– Это называется играми? Вообще-то я не очень разбираюсь в таких

1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 1468
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?