Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов
Шрифт:
Интервал:
В поисках подписчиков Бетховен обратился, между прочим, к рекомендации и содействию Гете, но последний, видимо, не забыв прогулок с композитором в Теплице, ничего не сделал для него и даже не удостоил ответом, как и Керубини в Париже, впоследствии уверявший, что он не получил письма от Бетховена. Не так отнеслись к нему французы времен Людовика XVIII; плату за партитуру автор получил от французского двора в виде золотой медали, равноценной 50 дукатам и с надписью: «Пожалована королем г. Бетховену».
Способ распространения произведений пера путем подписки (Subscription) был довольно обычен в прежние времена; стоимость переписки была невелика, тогда как плата за такие рукописи бывала большая, очень выгодная для автора, не пожелавшего сделать творение свое всеобщим достоянием, а предоставившего его монополии нескольких учреждений, богачей и знатных лиц, сохранив в то же время за собой все права на издание; практиковали подобный прием композиторы наиболее выдающиеся и обязывались обыкновенно не печатать таких произведений в течение двух-трех лет. Задавшись этой целью Бетховен, конечно, обращается прежде всего к своему другу Шиндлеру, прося его набросать список соответствующих лиц:
Любезнейший optimus optimae!
При сем посылаю вам календарь. Указания здешних посольств заложены бумагою. Если бы вы составили мне из этого краткий перечень дворов, то можно было бы ускорить дело. Во всяком случае, прошу вас, если только вмешается мой брат, принять его в кооперацию. Не то вместо радости испытаем только горе.
– Постарайтесь найти благодетеля, который ссудил бы мне под банковую акцию, чтобы, во-первых, не подвергать испытанию благородного чувства моих единственных друзей г-д ф. Б. и чтобы избежать одолжений моего дорогого братца.
– Хорошо было бы, если бы сегодня после обеда, около половины 4-го, вы явились на Maria Hilfe или же до полудня.
Не надо делать вида, что нуждаешься.
Добрейший!
Еще лежу в постели и прошу вас прийти ко мне сегодня утром. С мессой надо поспешить. Прошу вас к себе на обед в будущее воскресенье. Посещения дворца не дают мне времени для еды. Итак, прошу зайти сегодня утром, чтобы скорее покончить с мессой.
Ваш друг Бетховен.
Совместно с Шиндлером вырабатывается образец воззвания к европейским дворам и несколько отдельных «приглашений» подписаться на мессу.
Воззвание к европейским дворам.
Вена, 23 января 1823 г.
Нижеподписавшийся сим выражает намерение прислать свое последнее произведение, самое выдающееся из всего им созданного, высочайшему двору…
Это большая торжественная месса для 4 солистов с хорами и полного большого оркестра, в партитуре, ее можно исполнять также как ораторию.
Ввиду сего он просит высокое посольство… исходатайствовать ему необходимое разрешение от своего высочайшего двора.
Но ввиду того, что переписка партитуры стоила больших расходов, нижеподписавшийся полагает, что назначенный им за нее гонорар в 50 дукатов золотом не может быть признан слишком высоким.
Упомянутое произведение появится в печати лишь в далеком будущем.
Людвиг ван Бетховен.
Вена, 23 января 1823 г.
Приглашение неаполитанскому королю.
Вена, 6–7 апреля 1823 г.
Ваше величество!
Нижеподписавшийся окончил одно из наиболее удачных своих произведений. Это большая торжественная месса на четыре голоса, с хорами и большим оркестром, может быть исполняема также в виде оратории.
Воодушевленный желанием поднести с глубочайшим почтением вашему величеству один экземпляр названной мессы в партитуре, автор просит о соответственном разрешении. Переписка партитуры вызвала большие расходы, вследствие чего нижеподписавшийся позволяет себе обратить внимание вашего величества на гонорар в пятьдесят дукатов. Если он будет иметь исключительную честь считать ваше величество в числе своих высочайших подписчиков, то льстит себя надеждой на самый громкий успех как артистический, так и материальный.
Соизвольте принять, ваше величество, глубочайшее почтение покорнейшего слуги вашего,
Людвига ван Бетховена.
Великому герцогу гессенскому Людвигу I.
Вена, 5 февраля 1823 г.
Ваше королевское высочество!
Нижеподписавшийся только что окончил свое последнее произведение, наиболее удачное из всех плодов своего творчества.
Это большая торжественная месса для четырех голосов-соло, с хорами и полным оркестром, каковую можно также ставить в виде большой оратории.
В виду этого он позволяет себе почтительнейше вручить вашему королевскому высочеству один экземпляр этой мессы в партитуре и покорнейше просит в. к. выс. об изъявлении высочайшего согласия на принятие ее.
Так как переписка копии с партитуры стоит больших расходов, нижеподписавшийся дерзает доложить в. к. выс., что за это большое произведение он назначил скромную плату в 50 дукатов золотом и льстит себя надеждой иметь вас в числе своих августейших подписчиков.
Вашего кор. выс. покорнейший Людвиг ван Бетховен.
Личному секретарю Шлейермахеру.
Вена, 24 марта 1823 г. Милостивый государь!
С искренним удовольствием я получил ваше извещение, что е. к. высочество, великий герцог, соизволил приказать принять предложенную мною мессу, а в особенности меня радует, что как вы, м. г., мне сообщаете, приказано мне передать высочайшее благоволение, так как меня успокоила мысль, что мою просьбу относительно мессы не приняли за навязчивость.
Прошу также вас, м. г., передать е. к. в. мою почтительнейшую признательность за милость, вследствие коей я могу причислить его высочество к моим подписчикам, чем я весьма горжусь, ибо е. к. в. известен как ценитель и покровитель всякого добра и красоты. Остаюсь, милостивый государь,
с чрезвычайным почтением уважающий вас Бетховен.
Чтобы заручиться участием короля саксонского, Бетховен пишет Георгу-Августу фон-Гризингеру, секретарю посольства и автору известной биографии Гайдна:
К советнику посольства ф. Гризингеру.
Милостивый государь!
Так как я намерен выпустить в свет свою большую, недавно законченную мессу не путем издания, а иным, как мне кажется, более достойным и может быть более выгодным для меня образом, то прошу вашего совета и, если возможно, то и вашего содействия. Я думаю предложить ее главным европейским дворам, но так как вне своего искусства я совершенно неопытен, то был бы вам бесконечно обязан, если бы вы сообщили моему брату, подателю сего, свое мнение по сему предмету. Я пришел бы сам, но опять занемог. Так как с давних пор я привык находить в вас содействие успехам искусства и его деятелей, то убежден в том, что вы не откажетесь помочь осуществлению моего желания.
С глубоким почтением преданнейший Бетховен. Вена, 7 янв. 1823 г.
На «приглашение» саксонского короля принять участие в подписке последовал ответ его брата, принца Антона:
Дрезден, 12 сентября 1823 г. Милостивый государь, господин капельмейстер.
Я получил письмо ваше с предложением для короля, брата моего, и не сомневаюсь в том, что он примет предложение ваше, тем более что я передал ему ходатайство шурина моего, кардинала Рудольфа. Новое произведение, упоминаемое
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!