📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиНаследник Новрона - Майкл Дж. Салливан

Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
Перейти на страницу:

Глостон — провинция на севере Уоррика на границе с рекой Галевир под управлением маркиза Ланаклина.

Гнездо — уличное название «Крысиного гнезда», где собираются ратиборские члены воровской гильдии «Черный алмаз».

Гном — уличное название таверны «Смеющийся гном».

Головорез — член воровской гильдии «Черный алмаз» и боец морских гоблинов.

Господин Рингс — енот, любимец Мёрси.

Гофмейстер — человек, который управляет домом короля или аристократа.

Гравер — член гильдии воров «Черный алмаз».

Гранд Мар — главный бульвар Персепликвиса, ведет к императорскому дворцу.

Грейг — плотник на борту «Изумрудной бури».

Грелад Джериш — тешлорский рыцарь, первый опекун наследника, защитник Неврика.

Гриббон — флаг Мандалина, Калис.

Григолес — автор «Трактата о гражданском праве империи».

Гримбальд — кузнец из Хинтиндара, забрал мастерскую у Данбери Блэкуотера.

Грин — лейтенант на «Изумрудной буре».

Грэвин Дент — всеми почитаемый рыцарь из Делгоса.

Грэвис — гном, который саботировал Друминдор.

Грумон Мейсон — кузнец из Медфорда, работал на Рийрию, погиб в битве при Медфорде.

Гур Эм — самая густая часть джунглей Калиса, находится на восточной границе Калиса.

Гутария — тайная тюрьма церковников, построенная для заточения Эсрахаддона.

Дабрион Эш — автор «Забытого народа», истории гномов.

Давенс — мальчик, в которого в юности была влюблена Ариста.

Дагастан — главный торговый порт Калиса на востоке.

Дайм — член команды «Изумрудной бури».

Даккийцы — свирепый народ, туземцы острова Дакка, расположенного к югу от Делгоса, занимаются морским промыслом.

Далнар — рыцарь, лишившийся руки во время игр Праздника зимы.

Дальгрен — деревушка на берегу реки Нидвальден.

Данбери Блэкуотер — отец Адриана.

Данлэп Пол — возничий короля Урита.

Данмор — самое молодое королевство Аврина, управляемое королем Розвортом.

Данстан — булочник из Хинтиндара, друг детства Адриана, женат на Арбор.

Дантен — дровосек из Дальгрена.

Дарбо — жилище тенкина.

Дар Гурон — самый восточный район Калиса.

Дареф — лорд из Уоррика, подельник Альберта Уинслоу.

Дариус Серет — основатель ордена Серетских рыцарей.

Двойгер — тот, в ком течет кровь эльфов и людей.

Дворец Четырех Ветров — дом Эрандабона Гайла в Дур Гуроне.

Дворянская площадь — богатый район Меленгара.

Дежурный офицер — начальник караула, отвечающий за все, что происходит во время его дежурства.

Джеральд Бэнифф — главный страж королевы Модины, друг семьи Белстрад.

Двухмачтовое рыболовное судно — маленький корабль, который используют тенкины.

Девон — монах из Таринской долины, научил Амилию читать и писать.

Деган Гонт — лидер движения патриотов, брат Миранды, наследник Новрона, заточенный имперцами в темницу в Аквесте.

ДеЛанден — архиепископ, глава церкви Нифрона в Аквесте.

Делано ДеВитт — барон, он же Уайатт Деминталь, нанявший Адриана и Ройса для кражи меча графа Пикеринга, чтобы подставить обоих и обвинить в убийстве короля Амрата.

Делгос — одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в окружении королевств, Делгос восстал против Империи Наместника после убийства Гленморгана III, когда стране пришлось сдерживать натиск морских гоблинов в отсутствие помощи со стороны империи.

ДеЛоркан — калианский герцог.

ДеЛур — семья богатых купцов, отец Корнелиус, сын Козимо.

ДеЛэнси, Гвен — калианская путана, хозяйка Медфордского дома и таверны «Роза и шип», подруга Ройса Мельборна.

Деминталь Уайатт — старшина и рулевой на «Изумрудной буре», отец Элли, которого Меррик Мариус шантажом вынудил снять защиту Рийрии в Друминдоре.

Денек Пикеринг — младший сын графа Пикеринга.

Денни — работник в «Розе и шипе».

Дерины — клан гномов.

Дермонт — лорд, генерал южной армии имперцев, убитый в сражении при Ратиборе.

Дернинг Джейкоб — капитан «Изумрудной бури», член гильдии воров «Черный алмаз», спас Адриана и Ройса из тюрьмы Тур Дель Фур.

Джаспер — имя крысы, обитающей в подземелье императорского дворца.

Джейд — убийца из гильдии «Черный алмаз», возлюбленная Меррика, убита Ройсом.

Дженкинс — старший слуга Меррика Мариуса.

Дженкинс Талберт — сквайр из Таринской долины.

Джервис — рыцарь, убит в ходе состязания с графом Харборном во время Праздника зимы.

Джереми — страж в замке Эссендон.

Джериш Грелад — тешлорский рыцарь и первый Хранитель Наследника.

Джерл — лорд, сосед Пикерингов, знаменитый своими призовыми охотничьими собаками.

Джимми — слуга в таверне «Смеющийся гном».

Джокдан — военачальник деревни тенкинов в Удорро.

Джулиан Темпест — лорд-казначей Меленгара.

Дигби — страж в замке Эссендон.

Диксон Тафт — хозяин трактира «Роза и шип», лишился руки в сражении при Медфорде.

Дилладрум — проводник, нанятый, чтобы довести команду «Изумрудной бури» до Дворца Четырех Ветров, убит при попытке к бегству.

Диллон МакДерн — кузнец из Дальгрена.

Диойлион — «Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.

Доббс — слуга Меррика Мариуса.

Довин Траник — страж церкви Нифрона, полуэльф, нанятый для поисков Рога Гилиндора.

Доктор Жеран — врач из Ратибора.

Доктор Леви — врач, нанятый для участия в поисках Рога Гилиндора.

Дом — уличное название Медфордского дома.

Дом тешлоров — здание в Персепликвисе, где жили и тренировались тешлоры.

Дощечка — опора для ноги при верховой езде в дамском седле.

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?