Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан
Шрифт:
Интервал:
Лейф — мясник и помощник повара в императорском дворце.
Ленара Пикеринг — дочь графа Пикеринга и Белинды, сестра Мовина, Фанена и Денека.
Леопольд Харгрейв — герцог Рошелльский, муж Женевьевы и покровитель Рийрии. Прозвище — Лео.
Летние игры — популярный праздник середины лета, с пикниками, танцами, пирами и турнирами тек’чин, боевого искусства тешлоров, сохраненного рыцарями ордена Латной юбки и передаваемого Пикерингами по наследству от отца к сыну.
Ливет Глим — смотритель в порту Тур Дель Фур.
Лина Ботвик — жена Рассела, мать Теда, родом из бедной семьи из Дальгрена.
Лингард — столица королевства Релисон в Тренте.
Линдер — барон, убитый Гилбертом во время состязаний Праздника зимы.
Линрой Диллнард — королевский финансист в Меленгаре.
Лонгвуд — лес в Меленгаре.
Лотомад Лысый — король Лордиума, расширил свою территорию после падения Стюарта в южном направлении до Меленгара, где Бродрик Эссендон одержал над ним победу в сражении у Дрондиловых полей в 2545 году.
Лоуден — один из тех рыцарей, над которыми одержал победу сэр Адриан на состязании во время Праздника зимы.
Луис Гай — куратор церкви Нифрона.
Луна жатвы — ближайшее к осеннему равноденствию полнолуние.
Люггер — маленькая рыбацкая лодка с одним или двумя парусами.
Магнус — гном, который убил короля Амрата, разрушил башню Аристы, обнаружил проход в Авемпарту. Помешан на кинжале Ройса.
Майрон Ланаклин — монах Марибора, сын Виктора, брат Аленды. Обладает уникальной памятью.
Малнесс — бывший хозяин Ренвика.
Мандалин — столица Калиса.
Манзант — знаменитая тюрьма и соляные копи, которые находятся в Манзаре, королевство Маранон. Ройс Мельборн — единственный заключенный за всю историю Манзанта, который был оттуда выпущен.
Маранон — богатое пахотными землями королевство в Аврине, которым правят Винсент и Регина, представители Новой империи.
Маресский собор — святыня церкви Нифрона в Меленгаре, где настоятельствовал епископ Сальдур.
Марибор — бог людей.
Мариус Меррик — бывший член гильдии воров «Черный алмаз» по кличке Резчик, ловкий вор и опытный наемный убийца, бывший друг Ройса, прославившийся своим умением решать стратегические вопросы, он же любовник Джейд и убийца Эсрахаддона. Планировал уничтожение Тур Дель Фура, пытался с помощью шантажа заставить Уайатта предать Ройса и Адриана.
Медфорд — столица Меленгара.
Медфордский дом — дом терпимости при трактире «Роза и шип», хозяйкой которого является Гвен ДеЛэнси.
Меленгар — королевство в Аврине, владение семьи Эссендон, единственное независимое от Новой империи королевство в Аврине.
Меленгарская ведьма — уничижительное прозвище Аристы.
Меленгарцы — жители Меленгара.
Мелисса — старшая горничная Аристы, прозвище — Мисси.
Мерлон — массивная часть между амбразурами на зубчатой стене.
Мёрси — девочка, находящаяся под опекой Аркадиуса Латимера и Миранды Гонт.
Мертон — монсеньор, эксцентричный священник из Гента и спаситель Падших болот, который напрямую общается с Марибором.
Месскид — похожий на ведро контейнер, который используется для доставки пищи на корабль.
Милборо — меленгарский барон, погиб на поле боя.
Милли — предыдущая лошадь Адриана, сдохла в Дальгрене.
Милфорд — сержант армии патриотов.
Минс — сирота, живущий на улицах Аквесты, лучший друг Кайна.
Миралииты — племя эльфов, маги.
Миранда Гонт — сестра Дегана Гонта, помогала Аркадиусу воспитывать Мёрси.
Мовиндьюле — могущественный маг.
Мовин Пикеринг — старший сын графа Пикеринга, с детства дружил с королевской семьей Эссендон, телохранитель короля Алрика.
«Монтеморси» — великолепное вино, импортируемое компанией «Пряности Вандона».
Море Гоблинов (Газель) — южное водное пространство к востоку от моря Шарон.
Море Шарон — часть водного пространства к западу от моря Газель.
Морис Сальдур — епископ, глава церкви Нифрона в Меленгаре, друг семьи Эссендон.
Мост Лэнгдон — украшенный статуями лебедей мост через реку Бернум в районе складов в Колноре.
Мотт — насыпанный руками людей холм.
Муртас — рыцарь из Альбурна, сын графа Фентина, друг Гилберта и Элгара.
Мышка — лошадь Ройса, прозванная так Трейс.
Мэй — леди, предмет сердечной страсти Альберта Уинслоу.
Мюриэль — богиня природы, дочь Эребуса, мать Уберлина.
Нарейон — последний правитель Империи Новрона, отец Неврика.
Наследник Новрона — прямой потомок полубога Новрона, которому предначертано править всем Аврином.
Неврик — сын Нарейона, исчезнувший наследник, которого охраняет Джериш Грелад. Прозвище — Нери.
Нефрит — убийца из гильдии «Черный алмаз», по ошибке убитая Ройсом.
Нидвальден — река и восточная граница Аврина, начало Эрианских земель.
Нижний квартал — район бедноты в Меленгаре.
Нилиндды — племя эльфов, ремесленники.
Нимбус — наставник императрицы, помощник имперского секретаря, родом из Вернеса.
Ниппер — молодой слуга на кухне императорского дворца.
Нифронцы — благочестивые члены церкви Нифрона.
Новая империя — объединившая большинство королевств людей вторая империя, которой номинально управляет Модина, а в действительности правят регенты Этельред и Сальдур.
Новрон — спаситель человечества, сын бога Марибора, полубог, победивший эльфийскую армию во времена Великих эльфийских войн, основатель Империи Новрона, основатель Персепликвиса. Супруг Персефоны.
Обердаза — колдун тенкинов, или морских гоблинов.
Область холмов — богатый район в Колноре.
Оплечье — закрывающая плечо часть кольчуги или лат.
Орден латной юбки — рыцарский орден, образовавшийся после падения империи и призванный хранить традиции и знания тешлорских рыцарей.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!