Будь моей - Сьюзен Барри
Шрифт:
Интервал:
Инесса вздохнула.
— Нелегко, — пожаловалась она, — всем угодить, когда дело касается моего замужества. Если мне нравится какой-нибудь мужчина, в нем подозревают охотника за моими деньгами. Если он мне не нравится — тогда его ни в чем не подозревают! — Она отказалась от очередного бокала хереса и снова надела длинные белые перчатки. — Тебе легко, Себастьян. Ты выбираешь, кого хочешь и где хочешь, и все у тебя прекрасно.
— У меня не всегда все было прекрасно, — резко заметил он.
— Нет. — Она посмотрела на него задумчиво и пристально. — У тебя не всегда все было прекрасно. Но может быть, так происходит потому, что ты не всегда поступаешь умно. — Она встала. — Я так рада, что повидала тебя и познакомилась с твоей новой маркизой.
— Когда ты придешь к нам на второй завтрак, Инесса? — спросил Себастьян все еще резким голосом. — Завтра? Послезавтра?
— Я приду завтра, если Кэти не возражает.
— Конечно, не возражаю, — сказала Кэти с надлежащей вежливостью и подчеркнутой любезностью.
Инесса ответила ей теплой улыбкой:
— Ты так добра. И если ты не против, я хотела бы пригласить тебя к нам на обед на следующей неделе. Вечером в четверг к нам придут несколько друзей — ничего официального, — и я была бы очень рада, если бы ты тоже согласилась прийти.
Кэти ответила не сразу. Ее ужаснула перспектива встречи с «несколькими друзьями», а заодно и с родителями этой изумительно красивой девушки. Кэти чувствовала сильную неуверенность, она еще не успела привыкнуть к своей новой жизни. Но Себастьян сказал твердым голосом:
— По-моему, тебе это пойдет на пользу, Кэти. Тебе сейчас необходимо какое-нибудь развлечение.
Он явно не заметил, что Инесса широко раскрыла глаза от удивления, услышав его слова… Она посмотрела на него, а потом — на Кэти… Инесса еще никогда не слышала о новобрачной, которой спустя меньше двух недель после свадьбы требуются какие-нибудь развлечения.
Инесса ушла. Они ждали, когда подадут второй завтрак. Кэти внезапно спросила мужа:
— Почему ты не женился на ней, Себастьян? До того, как познакомился с Хильдегард, я имею в виду.
Он посмотрел на Кэти так, будто она не просто его удивила, а привела в изумление:
— Тебе не кажется, что жена не задаст таких вопросов мужу спустя две недели после свадьбы?
— Нет, — ответила она, — мне так не кажется. Мне скорее покажется странным, что спустя две недели после свадьбы муж считает, что его жене необходимо какое-нибудь развлечение.
— Ты прекрасно знаешь, что я думал о твоей недавней утрате.
— Да, я понимаю, но посторонним это должно казаться странным.
Он нахмурился, разглядывая изысканный ковер у себя под ногами:
— Инесса недолго будет в посторонних. Скоро ты узнаешь ее поближе.
— А разве это, в свою очередь, не вызовет проблем? — тихо поинтересовалась Кэти.
Он нахмурился еще сильнее:
— О чем ты говоришь? А, понятно!..
— Инесса проницательна. Она скоро поймет, как обстоит дело с нашим браком на самом деле, а потом начнет задавать себе вопросы. По-моему, она уже начала задавать их.
— Это не имеет значения, — сказал он и машинально отпил из своего бокала.
Кэти прикусила губу.
— Нет, наверное, не имеет. И это возвращает меня к вопросу, который я только что тебя задала… Почему ты не женился на ней, Себастьян? Она так красива, кажется, у нее есть все. И твоя мачеха хотела, чтобы ты на ней женился… ее родители хотели, чтобы ты на ней женился! Ты мог бы стать очень счастливым человеком, и тебе не пришлось бы так страдать в прошлом году.
— Мог бы, — согласился он, допивая до дна. Он посмотрел на пустой бокал, который держал в руке. — Но что, если она никогда не хотела выходить за меня замуж?
Кэти показалось, что его рука с бокалом задрожала, хотя она и не могла утверждать это с уверенностью. Помня о том, как он приветствовал Инессу, она подумала, что дело не только в ее разыгравшемся воображении.
В тот же день у них появился еще один гость, на этот раз мужчина, с очень английским именем — Роберт Болтон. Его внешность располагала к себе: темно-каштановые волосы, спокойные серые глаза, твердый подбородок, привлекательная линия губ. Увидев его, Кэти почему-то обрела спокойствие.
Он следом за слугой вышел на лужайку, где они пили чай. Себастьян усадил его в тени огромного дерева, раскинувшего ветви у них над головами. Оказалось, он художник. Хотя ничто не выдавало в нем человека творческой профессии — ни его безукоризненный костюм, ни та уверенность, с которой он держался. Казалось, он слишком безупречен и слишком спокоен. И даже когда он протянул им красивую акварель с изображением части побережья и сказал, что это свадебный подарок, у него был такой вид, что он не сомневается в признании своего творчества и успехе картины.
— Я узнал, что ты вернулся, Себастьян, — начал он, — и мне захотелось одним из первых встретить тебя… тебя и твою молодую жену! — Он обаятельно улыбнулся Кэти. — Добро пожаловать в Португалию, маркиза! Если вы здесь впервые, надеюсь, то, что вы видите вокруг, доставит вам такое же неподдельное удовольствие, как доставляет всем нам!
— Спасибо, — ответила Кэти и непроизвольно улыбнулась ему в ответ. Она не улыбалась так уже несколько недель. — Я приехала сюда впервые, но уже влюблена в Португалию. — Она внимательно посмотрела на очаровательную акварель. — Это побережье изумительно, на него можно смотреть не отрываясь… даже, несмотря на то, что совсем рядом оригинал! И мне знакомо ваше имя. Должно быть, вы тот самый Роберт Болтон, который пишет портреты?
Он признал, что портретная живопись — его «занятие», если ей нравится такая формулировка. Но из-за тяжелой болезни ему пришлось на время оставить серьезную работу. Он снял один из коттеджей маркиза на побережье и время от времени занимается живописью, чтобы не потерять форму.
— Вы должны когда-нибудь заглянуть ко мне в гости, — сказал он, — вы с Себастьяном. Я очень уютно «окопался». Хозяйство ведет одна из местных женщин. Передо мной проходят столько поразительных закатов и рассветов, и, главное, я могу писать их, когда захочу. Тебе придется нелегко, Себастьян, когда ты захочешь меня выселить, если со временем коттедж тебе понадобится для чего-нибудь еще.
Гостеприимный Себастьян, который явно был рад новому гостю, махнул рукой, как будто об этом не стоило говорить:
— Я вовсе не собираюсь отбирать у тебя коттедж, Роберт. Можешь там жить сколько захочешь.
— Что ж, меня это устраивает, — признался Болтон. — Он такой просторный и удобный — и в нем отлично помещаются все мои гости. Насколько я знаю, раньше ты так и жил. — Он повернулся к Кэти: — Ваш муж иногда принимает у себя много гостей. Я был свидетелем того, как здешние места однажды превратились в настоящий туристический лагерь! Но конечно, это происходило, когда…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!