День свадьбы - Дидра Олбрайт
Шрифт:
Интервал:
Так оно и получилось. Когда Фил заговорил о мохнатых гусеницах, Ванесса отбила у мужа инициативу в разговоре и продолжила «знакомство» — так она рассматривала свой беспощадный допрос — с невестой Стива.
— Значит, вы женитесь через три дня. — Ванесса вперила взгляд в Мэгги. — К чему такая спешка? Вы что, дорогая, беременны?
— Нет, мы просто любим друг друга, — ответил Стив и с обожанием посмотрел на Мэгги.
Его слова не произвели на Ванессу должного впечатления.
— Я слышала разные истории об актрисах, сообщила она Мэгги. — Например, что вам приходится ложиться в постель к кому-то, чтобы получить роль.
Бетси увидела, как Мэгги сжала пальцами вилку, и замерла в ожидании.
— Такие вещи происходят сейчас довольно редко, Ванесса, — мягко сказал Стив. — В наше время достаточно много работать и обладать талантом.
— Гм. — Новость о том, что киноиндустрия уже не является скопищем грязных сексуальных сумасбродств, похоже, разочаровала Ванессу. — Но вы все равно должны быть готовы раздеться донага перед камерой, чтобы получить роль. Я права?
— Большинство актрис — высокоморальные женщины, — снова встрял Стив. — Они принимают самое активное участие в различных благотворительных акциях. Мэгги, к примеру, недавно была одним из организаторов соревнований по роликовым конькам среди любителей. Бетси тоже в них участвовала.
— Она ничего не говорила мне об этом. — Ванесса посмотрела на младшую дочь, а затем перевела подозрительный взгляд на Мэгги. — Соревнования, значит? И для кого же устраивалось это благотворительное мероприятие?
— Для Общества по охране короткохвостой крысы, — ответила Мэгги.
Ванесса обомлела.
— Вы собирали деньги для спасения крыс?!
— Это очень редкая разновидность, — сказала Мэгги, очаровательно улыбнувшись.
Ванесса положила себе в тарелку немного салата.
— Да и черт бы с ней.
Мэгги резко выдохнула, в ее больших глазах вспыхнул недобрый огонь.
— На прошлой неделе я вызывал специальную службу по истреблению грызунов, чтобы избавиться от крыс, — сказал Фил, не замечавший витавшей над столом напряженности. — Они поедали мою капусту.
— Надеюсь, сотрудник этой службы проверил, что это не короткохвостые крысы, перед тем как приступить к их уничтожению, — проронила Мэгги.
— А как вы их различаете? — спросил Фил.
— У короткохвостых крыс хвост немного короче и они элегантнее по сравнению с другими разновидностями этих животных. — Мэгги отправила в рот прозрачный ломтик помидора. — Кроме того, они гораздо умнее своих сородичей.
Ванесса громко фыркнула.
— По мне, они все бесполезны. И я уверена, что они тоже совокупляются где только можно.
Пальцы Мэгги, державшие вилку, побелели. С нарочитой осторожностью она положила ее на стол и в упор посмотрела на хозяйку дома. У Ванессы раздулись ноздри, она, не дрогнув, встретила ее взгляд. В воздухе запахло грозой. Бетси напряженно смотрела на Мэгги. Вот сейчас, сейчас... Вот Мэгги открыла рот...
— Ванесса, — раздался спокойный голос Стива, — не помню, говорил я вам, что Бетси, Мэгги и я на днях возили детей Мей в лабиринт? Вашим внукам очень понравилось.
Ванесса с трудом оторвала взгляд от Мэгги.
— Да, Мей упомянула об этом.
— Мы с Мэгги тоже получили удовольствие от этой поездки, — продолжал Стив. — Особенно Мэгги. Она просто в восторге от Памелы, Чака и Джейн.
Бетси заметила, как Мэгги сделала попытку что-то сказать, но когда Ванесса подняла глаза на свою гостью, та уже овладела собой.
— Прекрасные дети, миссис Олдмэн, — сказала Мэгги.
— Мэгги считает, что они очень привлекательные, — добавил Стив.
К ужасу Бетси, лицо ее матери заметно смягчилось.
— Они действительно красивые ребята, — с гордостью заявила Ванесса.
— Я тоже так считаю, — поддакнул ей Стив. — Но у них не только красивая внешность. В ваших внуках есть нечто, что находится внутри них. «Уникальность», как выразилась Мэгги.
Бетси показалось, что ее мать сейчас лопнет от гордости.
— Я всегда думала, что они необыкновенные. Мы с Мей говорили об этом много раз.
— Мэгги даже спрашивала меня, не собирается ли Мей попробовать их в качестве детских моделей? — журчал Стив. — Это весьма доходное занятие.
— О нет, у них должно быть нормальное детство, — сказала Ванесса, польщенная, тем не менее, таким предложением.
— Разумно. Но, может, вы окажете нам с Мэгги одну любезность. Дети произвели на нее такое незабываемое впечатление, что она попросила у Мей разрешения на то, чтобы Памела была подружкой невесты, а Чак нес кольца. Насчет Джейн мы уже договорились — она будет нести цветы, конечно. Но Мей сказала... нет, она подумала, что, собравшись вместе, дети могут нашалить...
— Мои внуки никогда не причиняют беспокойства! — воскликнула возмущенная Ванесса.
Она, очевидно, забыла про три разбитых окна, отбитую голову у каменного гнома в саду и зубные протезы Фила, которые шкодливая троица закопала на заднем дворе.
— Вы не могли бы поговорить с Мей, убедить ее разрешить детям участвовать в свадебной церемонии? — спросил Стив.
— Конечно, поговорю! — Ванесса даже раскраснелась. — Мей часто волнуется по пустякам...
Бетси откинулась на спинку стула. Ее ожидания не оправдались. А удача была почти в руках... Она видела, что Мэгги уже готова взорваться... Но все испортил Стив! Черт, черт, черт!
Она бросила на него взгляд. Стив смотрел на нее, улыбаясь уголками губ. Но, когда их глаза встретились, улыбка сразу исчезла и выражение его лица сделалось нейтральным. Стив отправил в рот ломтик огурца и снова переключил все свое внимание на Ванессу. В этот момент она рассказывала Мэгги о том, что Памела получила приз за свое сочинение, что команда Чака выиграла какие-то городские соревнования, а Джейн лучшая в своей группе в бальных танцах.
Почему он выглядит таким самоуверенным? — сердито думала Бетси. Она не выносила это его выражение лица, которое будто говорило: «Я точно знаю, о чем ты думаешь». Но еще больше Бетси злилась оттого, что Стив почти всегда действительно знал это. Однако сейчас Стив вряд ли догадывался о ее планах. Он бы пришел в ярость, если бы понял, что она хочет расстроить его свадьбу. Он по-прежнему считал Мэгги образцом совершенства. Его телефонные звонки из командировки доказали это.
— Мэгги никогда не жалуется, — сказал он Бетси, когда позвонил в первый раз. — Я надеюсь на тебя, Бет. Позвони мне, если с ней будет что-то не так.
С ней очень многое «не так», хотела ответить ему Бетси. Она и до этого не раз пыталась сказать ему об этом. Но, к сожалению, даже малейшая критика в адрес Мэгги вызывала у Стива странную реакцию — он начинал превозносить достоинства своей невесты. Бетси уже порядком надоели эти хвалебные песни, вызывавшие у нее тошноту, и она, как правило, старалась побыстрее сменить тему.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!