Гаэльская волчица - Анри Лёвенбрюк
Шрифт:
Интервал:
Волк приблизился и ткнулся в нее носом, нежно и дружелюбно, и душа Ималы переполнилась счастьем. Потом волк побежал назад к лежбищу дыбунов, а Имала уснула, усталая и умиротворенная.
На следующее утро, когда первые лучи солнца разбудили Мьолльна, Фелима в лагере не было. Придя в ужас, гном вскочил и разбудил девочку:
— Алеа! Алеа! Ахум! Да проснись же! Друид исчез, да-да! Друид ушел!
Девочка, сладко зевнув, перевернулась на живот:
— Дай мне поспать, Мьолльн!
— Нет-нет-нет. Никакого спанья без друида! А ну-ка вставай, Алеа!
В это самое мгновение у гнома за спиной раздался голос Фелима:
— Успокойтесь, мой храбрый гном, я здесь. Я не из тех, кто уходит, не попрощавшись.
Гном подскочил от радости:
— Ага-ага-ага, так-так-так, добрый мой друид, значит, это был розыгрыш? Ахум. Ну вот, я смеюсь. Сейчас я приготовлю вам такой завтрак, какой умеют готовить только в Пельпи, милые мои друзья, да, лучший завтрак в Гаэлии. Обеды — это большое дело, стало быть, для больших людей, а завтраки — так, перекус, стало быть, — наше, гномское занятие. Правильно?
Радостное настроение и веселые вопли гнома в конце концов разбудили Алею. Она села и зевнула во весь рот.
Фелим принес флягу воды, душистых травок и четыре здоровенные рыбины — они еще трепыхались. Алеа удивилась, как это друид ухитрился раздобыть в окрестностях такую замечательную добычу, но предпочла не задумываться об этом. Она не сомневалась, что старый друид преподнесет им еще немало сюрпризов.
— Держите, Мьолльн Аббак, это вам пригодится.
Гном поблагодарил, вытащил из мешка свои котелки и мисочки и захлопотал у костровища.
— Я должен отправиться в Сай-Мину, Алеа, — сообщил Фелим, — в башню, где собирается Совет друидов, чтобы сообщить братьям о смерти Илвайна. Я буду очень счастлив, если ты согласишься пойти со мной. Я смогу многое тебе объяснить, как и обещал.
Девочка потерла кулаками сонные глаза. Отправиться вместе с этим друидом на встречу с другими друидами? Что за глупости! Ей хотелось одного — найти Амину, но она была обязана Фелиму жизнью и не имела права на неучтивость.
— Если вы объясните, как туда добраться, я, возможно, приду потом в Сай-Мину, — наконец ответила она. — Я поклялась, что доберусь до Провиденции, и сначала отправлюсь туда.
— Что ты будешь делать в столице? Я бы очень просил тебя не продавать кольцо. Оно… бесценно.
— Я обещаю, Фелим. Я пойду в Провиденцию, потому что мне нужно найти подругу детства. Для меня это очень важно.
Фелим долго смотрел на девочку. В глубине души он ею восхищался. Алеа проявляла непреклонную волю и редкостную храбрость. Он сказал себе, что остальные члены Совета вряд ли отнесутся к девочке бережно и мягко. Возможно, чем позже она попадет в Сай-Мину, тем лучше для нее. Теперь он был совершенно уверен: легкой жизни у Алеи не будет.
— Делай, что должна, но согласись хотя бы принять от меня подарок. — С этими словами Фелим протянул девочке серебряную брошь. — Я хочу, чтобы ты всегда ее носила как знак моей дружбы — те, кому он известен, будут относиться к тебе с почтением. Брошь поможет тебе в пути, не теряй ее и никогда не снимай — она защитит тебя в мое отсутствие. Согласна?
Алеа подняла на друида удивленный взгляд. Она слыхала немало странных историй о людях, подобных Фелиму, и в глубине души чувствовала недоверие и опаску. Ходили слухи, что друиды плетут козни за спинами королей. Говорили, они в грош не ставят простых смертных. Знающие люди уверяли, что они пекутся лишь о пользе их собственного братства и не гнушаются никакими средствами ради достижения своих целей. Но старый друид говорил так искренне! Алеа протянула руку и взяла брошь. То был изящный серебряный дракончик, очень похожий на алого дракона, вышитого на белом плаще Фелима. Девочка сразу приколола подарок к сорочке и поблагодарила старика.
— Ваш завтрак готов, друзья мои. Все горячее! — воскликнул гном, хлопнув в ладоши.
Все трое подсели к огню и принялись за еду, приготовленную Мьолльном. Гном сдержал обещание: еда оказалась ужас какая вкусная, и Алеа съела здоровенный кусок запеченной рыбы. Запив завтрак душистым травяным отваром и вытерев губы, она спросила, не глядя на гнома:
— Ты пойдешь с Фелимом в Сай-Мину, Мьолльн?
Маленький человечек колебался. Он смотрел то на девочку, то на друида, лицо его кривилось от напряженных раздумий, но наконец он ответил:
— Путешествие вместе с друидом наверняка будет очень увлекательным. Ахум. Сколько историй и легенд он может поведать! Или опровергнуть? Откуда мне знать, — может, все, что болтают о друидах, враки? Так, Фелим? Таха! Или красивые сказки! А еще Фелим может рассказать мне, каковы друиды на самом деле. Да ладно, метательница камней, конечно, я пойду с тобой — в Провиденцию или в любое другое место, куда ты захочешь, да-да, так-то вот. Если я не отправлюсь вместе с тобой, кто будет кормить тебя завтраками? Таха.
— Спасибо, Мьолльн, — просто сказала девочка.
Друид встал, вытащил — словно из-за спины — короткий меч и протянул его Мьолльну:
— Возьмите это оружие, дорогой гном. Вы сможете защищать Алею в дороге.
Смущенный гном, никогда не державший в руках оружия прекраснее, прямо раздулся от гордости. Клинок был откован из светлого металла, посередине широкого лезвия шел изящный желобок, две золоченые дужки в виде птичьих голов сходились к навершию рукояти, украшенной синим камнем.
— Меч? — пролепетал он.
— Его выковал в Первую Эпоху Гуабниу Кузнец. Меч зовется Кадхел и, по преданию, его нельзя сломать. Я счастлив отдать Кадхел, в ваши руки, волынщик, потому что знаю — у Алеи будет надежный защитник.
— Я много чем в жизни занимался — что да, то да, но вот телохранителем не бывал! Но теперь со мной Кадхел, и горе тому, кто хоть взглянет на Алею. Я отрублю ему голову, руки, ноги и все остальное! А-ха!
В это мгновение Фелим резко поднялся и схватил Алею за плечи:
— Прячься, малышка, мы окружены! Скорее, под это бревно, и не вылезай, пока я за тобой не приду.
Алеа открыла было рот, чтобы возразить, но тут заметила по другую сторону дороги несколько уродливых зеленоватых тварей, очень похожих на горгунов, как их описывал ей Мьолльн. Девочка так испугалась, что тут же нырнула вниз, под поваленное дерево.
— Мьолльн, вам придется пустить в ход меч раньше, чем я мог предположить, — закричал Фелим гному, готовясь к бою.
— А… э-э-э… Да, конечно, какая удача! — пролепетал Мьолльн. — Проклятые горгуны, сейчас вы познакомитесь с моим оружием, ахум! Клянусь Зайной, я убью их всех. — И он издал боевой клич на древнем языке воинов-гномов:- Алраган!
Горгуны наступали, размахивая короткими ржавыми саблями, они угрожающе вопили, изрыгая пену и слизь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!