📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВ сетях жгучего влечения - Джоанна Рок

В сетях жгучего влечения - Джоанна Рок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 31
Перейти на страницу:

Она обвила руками его шею и прижалась бедрами к его бедрам, когда он погрузился в нее. Затем она уткнулась лбом в его лоб и застыла. Джеймс напряженно ждал, сходя с ума от желания утолить свою страсть. Но когда она начала двигаться, он ощутил такую сладость, что ему захотелось уступить верховенство ей. Лидия осыпала поцелуями его шею, подбородок, продолжая двигаться с завораживающей грацией, что дарило ему неимоверное блаженство.

Все происходило слишком быстро.

Он почти не притронулся к ней. Но Лидия, казалось, решительно настроилась продолжать в том же духе, прижав его руки к диванной подушке. Ее дыхание мягко касалось мочки его уха, когда она нашептывала ему, как ей хорошо.

Джеймс закрыл глаза, пытаясь не потерять остатки самообладания. Но ее тихие стоны, мягкое скольжение ее бедер и то, как она сжимала его запястья, обжигало его изнутри. Он еще раз жадно поцеловал ее, а потом провел губами вниз по ее шее к ее груди. Когда Джеймс обхватил губами ее сосок, Лидия задрожала и запрокинула голову, уносясь на вершину блаженства.

Он сосредоточился на своих ощущениях, на том, как ее тело пульсировало вокруг него, сжимая его и втягивая в себя еще глубже. Еще один рывок, и Джеймса накрыла волна острого наслаждения.

Он обнял Лидию и крепко прижимал к себе, пока не утихла его раскаленная добела страсть. Пряди ее волос прилипли к его коже, когда она положила голову ему на плечо. Джеймс поцеловал Лидию в макушку, думая о том, чтобы отнести ее в свою постель и завернуть ее в свои объятия и свои покрывала.

– Это была разминка, – заверил ее он, укрывая ее плечи кашемировым пледом.

Тихо рассмеявшись, Лидия поднялась с его колен и оделась.

– В таком случае не представляю, как я переживу главное выступление. Кроме того, нам нужно принести под елку подарки Тедди. Понимаю, он еще маленький, но он придет в восторг, когда завтра утром увидит здесь все эти коробки.

Джеймса восхищало ее желание сделать этот день особенным для мальчика.

– Ты замечательная няня, – бросил он, одеваясь. – Женщины, которые приглядывали за мной и Паркером, никогда особо не старались устраивать нам праздники.

Лидия молча посмотрела на него, ожидая продолжения. Наверное, в его словах послышалась жалость к самому себе.

Черт.

– Благодаря папе у нас были чудесные праздники. – Что-то вроде того. Ведь Рождество было одним из немногих дней, когда их отец не работал. – Я только хотел сказать, что ты очень щедро уделяешь ребенку свое время и внимание.

– Все дети заслуживают счастливых воспоминаний о праздниках. А Тедди для меня очень особенный, потому что он – часть твоей семьи.

Джеймс еще долго размышлял над ее словами после того, как они сходили наверх за подарками. Он пытался понять, что в ее заявлении не давало ему покоя.

Замечательно, что она заботилась о его племяннике.

И да, Джеймс был благодарен, что она заботилась и о нем самом.

Но если она уже настолько привязалась к мальчику, отнесется ли она с пониманием, если Джеймс все-таки исполнит свое решение и отдаст Тедди на воспитание его дедушке и бабушке?

До приезда Мейсонов оставалась одна неделя, и он надеялся, что за это время придумает, как сказать Лидии, что, если все пойдет, как он задумал, ему больше не понадобятся услуги нянечки.

Глава 11

Наступило долгожданное Рождество, но день не задался с самого утра.

Лидия надеялась, что у Тедди просто режутся зубки, но он весь день оставался вялым и капризным. Он недовольно пыхтел, сжимая в своей крохотной ручонке игрушечный поезд, и швырял его на пол.

Она думала списать свое дурное настроение на раздражительность ребенка, но потом глянула на Джеймса, сидевшего перед ней за столом. Ей казалось, что со вчерашнего вечера в их отношениях что-то изменилось.

Лидия никак не могла выбросить из головы его замечание о том, что его собственные нянечки никак не участвовали в праздниках, которые устраивались в его доме. Может, она взяла на себя слишком много?

Но, с другой стороны, он мог искаженно воспринимать ее роль в качестве нянечки. Он рано лишился матери и не был близок с людьми, которые заботились о нем. Ко всему, Джеймс полюбил и женился на женщине, которая не хотела иметь детей.

Может, следовало затронуть этот вопрос. Потому что Лидия обожала детей и выбрала профессию, связанную с ними. Она мечтала, что когда-нибудь у нее появится собственная семья.

Отодвинув наполовину пустую тарелку, Лидия сделала глоток апельсиновой газировки, обдумывая, как потактичнее задать Джеймсу мучивший ее вопрос.

Ее мысли прервал звонок в дверь.

– Я никого не ждал, – отложив вилку, нахмурился Джеймс и пошел открывать.

Лидия достала Тедди из его высокого стульчика и направилась в гостиную, чтобы посмотреть, что за непрошеные гости пожаловали к ним.

– С Рождеством! – раздался в прихожей радостный женский голос, и через секунду в гостиную впорхнула загорелая Гейл в юбке с цветочным принтом и пушистом красном свитере. На ее ногах красовались новенькие кожаные сапожки. Что хуже всего, женщина, задолжавшая Джеймсу сто тысяч долларов, заявилась в его дом с горой красиво упакованных рождественских подарков.

Джеймса настолько потряс ее визит, что он даже не ответил на приветствие. А может, он не помнил Гейл, все-таки после аукциона холостяков прошел целый месяц.

– Джеймс, – прокашлялась Лидия, сгорая со стыда из-за того, что ее сестра, похоже, считала нормальным заявиться без приглашения на Рождество в дом Джеймса, после того, как она игнорировала все его звонки и сообщения с благотворительного фонда. – Ты помнишь мою сестру Гейл?

– Конечно, – придя в себя, кивнул он. – Давайте я помогу вам, – обратился он к Гейл, забирая у нее гору коробок и пакетов с подарками.

– Спасибо! У нас не было возможности поговорить на благотворительном аукционе. Но могу сказать, что вы были замечательным ведущим.

Гейл словно не осознавала, что она наделала. С этой лучезарной улыбкой и идеально завитыми волосами, она очень сильно напоминала их мать. Даже ее голос звучал так жизнерадостно, словно она в любую минуту могла начать записывать подкаст для «Домашних правил», напоминая Лидии Фиону Уокер.

А может, все дело в том, что, как бы Лидия ни старалась учить своих братьев и сестер упорно работать и быть практичными, Гейл предпочитала жить по принципу вседозволенности. И сестра, и мать считали, что «все решится само собой». Даже астрономический долг, который нечем было отдавать.

– Гейл, он был не просто ведущим, – сдерживая злость, ответила Лидия. Почему она все время пыталась уладить семейные дела, когда ее родственники подставляли ее снова и снова? – Как президент «Клуба техасских скотоводов», Джеймс также выступал главным по связям с благотворительным фондом.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 31
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?