Война Волка - Бернард Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
— Вечером идем туда. — сказал я Финану. — Ты, я, Берг и Кеттил.
Незачем было объяснять ему, что я задумал, Финан кивнул.
— А второй отряд?
— Эадрик может взять дюжину воинов.
Финан посмотрел вверх, на затянутое тучами небо.
— Луны не будет. — предупредил он, имея в виду, что пробираться нам предстоит в полной тьме, такой ночью можно сбиться с пути и растеряться.
— Значит, пойдем медленно и осторожно. — ответил я.
Я подождал, пока последние овцы войдут в усадьбу, и ворота закрылись. Сырое дерево там, где чинили ограду, свидетельствовало, что хозяин, кем бы он ни был, готов тратиться ради безопасности. Однако страж у ворот не выглядел бдительным. Отец всегда говорил, что не стены обеспечивают защиту, а люди, их охраняющие, оберегают женщин от насилия, детей от рабства, а скот от кражи, Я предположил, что оставшиеся в усадьбе не думали ни о чем, лишь бы сидеть в тепле. Вечер по-зимнему холоден, овцы в целости дома, и разумные люди хотят греться у очага, в уверенности, что ворота заперты от волков.
Мы долго ждали в темноте ночи. Стоял холод, разжечь огонь мы не смели. Мы дрожали. Единственным светом оставались мерцающие огоньки в домах — только в ближайшем огня не было видно, лишь слабый отсвет из дыры в крыше, и тот погас, А мы все ждали, слишком замерзшие, чтобы уснуть.
— Скоро согреемся. — тихо сказал я воинам рядом.
Я запомнил, как выглядит местность, Я знал, что нужно пройти через пастбище, чтобы отыскать ров, потом идти вдоль него на северо-запад, к дороге, где, как мы видели, паслись овцы, и эта дорога приведет нас к ближайшей усадьбе. Мы должны стать скедугенганами, бродячими тенями, ночными созданиями.
Неудивительно, что на ночь ворота закрывали, запирали и двери домов, ведь в темноте бродят призраки-оборотни — гоблины, эльфы, духи и гномы, Они могут превратиться в зверей, в волков или в быков, они приходят в мир людей, чтобы поохотиться, а сами не живы и не мертвы, они ужас, выходящий из мрака, И когда мы, наконец, двинулись через пастбище, я припомнил старинную сагу о Беовульфе, которую пели в отцовском доме, да и теперь поют, только дом уже мой, «Ступай, ночной дух, Seri San seeadugenga; seeotend seoldon». — тянул нараспев арфист, а мы вздрагивали, словно к нам из темноты ползли вурдалаки, «Потом из тьмы ночи появляется ночной ходок, воин-невидимка», А сейчас мы сами стали воинами-невидимками.
Когда мы вышли из леса и двинулись в сторону рва, я снова и снова мысленно напевал эту фразу, «Seri San seeadugenga; seeotend seoldon, seri San seeadugenga; seeotend seoldon». Вновь и вновь я беззвучно произносил во мраке это бессмысленное заклинание, чтобы отогнать демонов, К усадьбе мы подбирались куда дольше, чем я ожидал, и я уже забеспокоился, что мы сбились с пути, но тут учуял запах дыма, а Финан, должно быть, увидел слева отблеск огня. Он дернул меня за плащ и прошептал:
— Туда.
Теперь мы шли по дороге. Под ногами уже не было травы, только замерзшая грязь, овечий и конский навоз. Но крошечный мерцающий огонек, пробивающийся сквозь ставни дома, выдавал щель между бревнами частокола. Когда мы подобрались к усадьбе, не залаяла ни одна собака, никто не поднял тревогу. Ворота держались на вбитых в пару высоких столбов железных петлях. Мы не слышали ничего, кроме собственных шагов, дыхания слабого ночного ветра, далекого тявканья лис и уханья сов.
— Готовы? — шепотом спросил я Берга и Кеттила.
— Готовы. — ответил Берг.
Я встал спиной к воротам, сцепил руки в замок, и Берг, молодой и сильный, оперся руками мне на плечи, оттолкнулся от моих сложенных рук и метнулся вверх, а я подтолкнул снизу, Берг перекинул ногу через ворота, что-то скрипнуло, я ждал, что залают собаки, но место Берга уже занял Кеттил.
— Я внизу. — тихо сообщил Берг, Он спрыгнул по ту сторону ворот, и я подтолкнул Кеттила, который последовал за Бергом, а мне подумалось, что поднятый ими шум мог бы разбудить и мертвеца, особенно когда эта парочка потянула заскрежетавший огромный засов. Но никто так и не залаял. Когда Берг и Кеттил толкнули створку ворот, петли заскрипели.
— Зови Эадрика. — приказал я, и Финан коротко свистнул. Люди Эадрика шли за нами и сейчас растянулись по всей усадьбе, чтобы никто не ушел через неизвестные нам ворота или не перелез через забор, как это сделали Берг и Кеттил, Сам Эадрик и двое его людей присоединились к нам, когда Берг и Кеттил отворили ворота.
— Дело несложное, господин. — сказал Кеттил.
— Это только пока.
И тут проснулись собаки. Две залаяли где-то слева, но, видимо, были на привязи, поскольку не выбежала ни одна. Заблеяли овцы, отчего собаки затявкали еще громче.
Мы с Финаном подошли к двери главного дома, и я услышал вдали какой-то шорох, женщина прикрикнула на собак, чтобы смолкли, Я вытащил из ножен Вздох Змея, а Финан — Душегуба, Я думал, дверь придется выламывать, но оказалось, что обитатели дома готовы открыть — я услышал, как отодвигают деревянный засов.
Дверь распахнулась, свет упал в темный двор. Внутри зала слуга как раз подкладывал дрова в очаг, взметнулись языки пламени, и в их свете в паре шагов от двери я увидел двух мужчин без шлемов и кольчуг, но с длинными копьями наготове. Между ними стояла закутанная в одеяло женщина.
А что же увидели они?
Они увидели ночной кошмар. Пред ними предстали войны с обнаженными мечами, воины в кольчугах, воины в украшенных и наглухо застегнутых шлемах, воины в плащах, ночные бойцы, ходячие тени с сияющими клинками. Один из той пары поднял копье, и я отвел его в сторону Вздохом Змея, Движениям норвежца недоставало уверенности, он был слишком напуган, чтобы нормально атаковать, но не задумываясь поднял оружие и ахнул, когда мой тяжелый меч выбил копье из его рук. Оно грохнулось на пол в тот миг, когда мы с Финаном вошли в дом.
Эадрик и его люди следовали за нами по пятам.
— Брось копье! — рявкнул я второму, и когда он не подчинился, Финан просто отобрал у него оружие.
— Кто вы такие? — спросила женщина. Она выказала большую дерзость, чем отступившие мужчины, Седые волосы женщины под белой шерстяной шапкой были стянуты в узел на затылке. Сама она — высокая, крепко сложенная, с властным лицом и негодующим взглядом. Женщина воинственно смотрела на меня, ежимая накинутое на плечи тяжелое одеяло.
— Кто вы такие? — требовательно повторила она.
— Твои гости. — ответил я и прошел мимо нее к очагу, где испуганно съежился слуга, поддерживавший огонь. — Эадрик!
— Господин?
Эадрик подбежал ко мне, радуясь тому небольшому теплу, что давал очаг.
— Саксы! — злобно прошипела мне вслед хозяйка.
Я не обратил на нее внимания.
— Обыщи сарай. — приказал я Эадрику. — потом разожги костер во дворе, и старайся не сжечь забор.
Свет костра станет сигналом нашим людям, ждущим в заледенелой низине, Эадрик, пожилой и полностью надежный, был, наверное, лучшим моим разведчиком. Он обернул вокруг куска дерева сухие камыши с пола, поджег их и вынес импровизированный факел в темноту, двое его людей последовали за ним.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!