Корбо. Чёрная птица. Книга 1 - Татьяна Милях
Шрифт:
Интервал:
Корбо! Куда их поместить? – показывая на пленниц, поинтересовался матрос, и капитан растерялся, но его выручил Ланс.
– Пусть займут кают-компанию, – предложил он.
– Как видите, дамы, я забочусь о вас и предоставляю лучшее, что есть на корабле, – обратился он к женщинам. – Не считая моей каюты, – засмеялся пират и распорядился: – И их вещи отнесите туда же! Разумеется, только тряпки, а не драгоценности, – уточнил разбойник.
– Капитан! – воскликнул старик. – Разрешите проститься с дочерью.
– Прощайтесь, – безразлично отвернулся Корбо и перепрыгнул через планширь.
Отец подошёл к девушке, и она, бросившись в его объятия, уткнулась лицом в грудь старика, и, всё же не выдержав, заплакала.
– Не надо, моя дорогая, – гладя дочь по голове, успокаивал сеньор любимицу. – Я найду деньги, и мы снова будем вместе. Я попрошу сеньора Касадо помочь мне. Дон Ромеро не откажет своему будущему родственнику, – заверил барон. – Помни, чтобы не случилось, ты самое дорогое, что есть у меня. Ничего, девочка, ты выдержишь, – похоже, больше успокаивая себя, говорил отец. – Если поражение неизбежно, то встретить его надо достойно. Для испанца главное честь! – гордо добавил сеньор.
Корбо услышав слова испанца о чести, презрительно поморщился:
– Ну, хватит! – рявкнул он. – Заберите девчонку! Закрыть всех в каюте, а ключ принести мне, – скомандовал Тэо и поднялся на капитанский мостик.
Девушка бросила прощальный взгляд на отца и вслед за остальными женщинами спустилась на корабль пиратов.
– Что будем делать с господами? – поинтересовался квартирмейстер.
– Что с ними делать, Хьюго? Им теперь надо поторапливаться в Испанию за выкупом. Так что оставь их, они на своей черепахе всё равно нас не догонят. Только пушки сбросьте за борт, чтобы у сеньоров не возникало желания в нас стрелять, когда мы отчалим, – с сожалением проговорил Корбо, и команда бросилась исполнять приказ.
Капитану было жаль выбрасывать за борт столь полезный груз, как пушки, но корабль, заполненный добычей, и так уже перегружен, а ещё больше нагружать «Поцелуй Фортуны» Корбо не хотел. Это не только снижало ход, но делало судно беспомощным в бурю, а фрегату предстоял долгий переход. Всё остальное испанское оружие благополучно перекочевало в руки разбойников, каждый имел право распоряжаться оружием, захваченным в бою.
Между тем солнце карабкалось по небосклону всё выше, быстро прогревая морской воздух. Вскоре туман начал рассеиваться, и тут же ветер, словно очнувшись от сна, тронул поникшие паруса. Капитан улыбнулся: ветер оказался попутным, и пират отдал команду отчаливать.
– Курс относительно ветра – бакштаг32, – уточнил Корбо.
«Поцелуй Фортуны», втянув «когти», сыто отвалился от галеона и, постепенно набирая ход, устремился прочь. Торжествующе раздуваясь парусами, фрегат скользил по волнам, расстояние между кораблями неумолимо увеличивалось, и сеньор Маркос, в отчаянье стиснув зубы, несчастным взглядом провожал ненавистный парусник, уносящий в неизвестность его единственное дитя. В последний раз оглянувшись на побеждённый корабль, Корбо встретился глазами со стариком, и капитану стало немного не по себе от пронзительной тоски, отразившейся на лице отца. Жалость, неожиданно вынырнув из глубин его души, несмело кольнула сердце, но пират быстро поборол нечаянную слабость и перевёл взгляд к горизонту. Его ждали необозримые просторы, и переживания высокородного сеньора меньше всего должны волновать морского разбойника, был уверен капитан. А старый воин неотрывно следил за пиратским кораблём, пока он не превратился в чуть заметную точку. Сердце несчастного отца болезненно сжалось, и к его глазам подступили слёзы.
Радуясь неожиданному освобождению, испанцы поздравляли друг друга с благополучным исходом и с растерянностью наблюдали за удаляющимся пиратским стервятником. Из-за потерянного барахла души сеньоров, конечно, сжигала досада, но это казалось неизбежной платой за сохранение собственных жизней. Правда, эйфория длилась недолго. Галеон потерял капитана и многих офицеров, и кто теперь возглавит и поведёт корабль, было непонятно. Почти полдня знатные пассажиры и оставшиеся в живых офицеры обсуждали этот вопрос, как вдруг на горизонте вновь появился парус, и испанцы тревожно замерли. Неужели они снова подвергнутся нападению? Но когда за первым кораблём появился второй, а за ним ещё десяток, господа поняли, что их нагоняет флот адмирала дель Альканиса, и над палубой разнёсся торжествующий крик. Караван адмирала вскоре подошёл к разграбленному судну. Пассажиры радостно приветствовали соотечественников: они спасены! Дель Альканис послал на корабль шлюпки с капитаном и недостающими офицерами и пригласил барона на свой галеон. Вскоре на пороге каюты адмирала появился опечаленный старик и заплаканная дуэнья.
– Что с вами произошло, барон Маркос? – встревожился маркиз.
– Проклятый пират! Он забрал мою девочку! Моя доченька! Моя Эстель! – не выдержал и зарыдал Бернардо, рассказывая о наглом нападении французов.
Не перебивая приятеля, адмирал слушал его и всё сильнее хмурился:
– Что за пират? – мрачно проронил он.
– Эти бандиты называли его Корбо. Негодяй, каких свет не видывал! – дал характеристику разбойнику расстроенный отец и в сердцах покачал головой.
– Не убивайтесь так, друг мой. Я вам дам самый быстроходный корабль моей флотилии. Капитан дель Сильво отменный мореплаватель. Его «Летучий» по скорости и манёвренности не уступает пиратским, – заверил адмирал. – Он быстро доставит вас в Испанию, и вы успеете собрать выкуп, – утешал отца, сеньор. – Даю вам слово, я найду этого мерзавца и повешу его на рее вместе со всей его командой! – зло добавил дель Альканис.
Вскоре барон дель Маркос вместе с супругом сеньоры Кастильо направлялись на «Летучем» к берегам родной Испании. Господа спешили: им предстояло вызволить из лап пиратов близких им людей и они, оторвавшись от флота, под всеми парусами неслись вперёд.
Кают-компания пиратского корабля выглядела вполне прилично, по крайней мере, ничуть не хуже кают, которые женщины занимали на испанском галеоне. Вдоль перегородок напротив друг друга расположилась пара кожаных диванов, в углу примостился комод, а неподалёку от окна стоял небольшой стол со стульями. Эстель, терзаемая тревожными мыслями, опустившись на диван, продолжала молчать, а Долорес, гордо вскинув голову, возмутилась:
Мужлан! Как он посмел прикасаться ко мне! – кипела аристократка.
– А что вы могли сделать, сеньора? – печально спросила женщина средних лет. В доме у графини служанка блестяще выполняла обязанности повара, этим и заслужила путешествие вместе с господами в Испанию.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!