Задачка на три корги - Си Джей Беннет
Шрифт:
Интервал:
– Нет, что ты! Я бы никогда…
– Ага, рассказывай! Не смей практиковать на мне свои приемчики!
Рози всегда чувствовала, когда ее младшая сестра врет. Она была самым самостоятельным человеком в семье и любила все держать под контролем. Всегда и везде. Она выжила в окопах Гильменда[38] – без тупых психологических трюков сестры.
– Все со мной нормально, – решительно заявила Рози. – Не переживай. Просто пришлось пропустить ночные посиделки с Марком. Не беда.
– Вот и я так думаю.
– Давай, Виктору привет. Пока.
Рози повесила трубку, включила радио и, переключив несколько станций, оставила играть ночной джаз, который немного успокоил ей нервы. Она мчалась по шоссе на ста тридцати, постепенно приближаясь к ста сорока, но затем представила, что напишут о ней таблоиды, когда до них дойдет новость о ее аресте:
первая темнокожая помощница королевы
арестована за лихачество
Рози нехотя сбавила скорость до предельно допустимой, которая в спортивном мини-купере ощущалась так, будто машина еле ползет. Прямая дорога навевала скуку, а темнота скрывала все прелести сельского пейзажа. Самое время задуматься, почему ее так сильно разозлил звонок Флисс. Раньше с ней такого не случалось, она всегда была рада поговорить с сестрой.
Что же разожгло пламя в ее душе? Марк, наверное, подлил масла в огонь, но он всего лишь бывший. Скорее дело в мыслях о сэре Саймоне и обо всем, что происходило во дворце. Не только он – все были в напряжении. Грядущая реставрация, конечно, давила на людей, хотя обычно трудности их сближали. Вдобавок смерть горничной, но и до этого было несладко. Рози впервые почувствовала, что что‑то не так, когда столкнулась в столовой с Синтией Харрис. Она постаралась припомнить свои ощущения. Тогда ей показалось, что она наблюдала за происходящим со стороны, но теперь поняла, что и сама оказалась в центре событий. Записка под одеждой. После нее все перевернулось. Рози пыталась делать вид, что ничего не произошло, но с тех пор она постоянно была на взводе.
Долгая дорога на запад в кромешной темноте помогла пролить свет на обстоятельства ее лондонской жизни. Во дворце появилась какая‑то неведомая сила. Она, как любил говорить сэр Саймон, “подрывала боевой дух команды”, к которой присоединилась Рози. Описать эту силу сложно, но она проявлялась в озлобленных взглядах, разрушенных отношениях, жестоких посланиях и в испорченных вещах. А еще в смерти. Разве могло падение горничной стать досадной случайностью, о которой она так уверенно сказала сестре, если кругом царила такая гнетущая атмосфера?
Босс вызвала полицию. Ее тоже беспокоит происходящее и, если она доверила расследование Дэвиду Стронгу, это значит, что ей попросту непонятно, откуда нужно начать копать.
Рози размяла шею. В этот момент она была рада, что ей представился случай ненадолго сменить обстановку. Наконец в лучах фар показался долгожданный дорожный указатель с надписью: “Ройал-Вуттон-Бассет, гр-во Уилтшир”.
Она свернула с автострады. Этот указатель навевал совсем другие воспоминания. В последний раз Рози приезжала сюда в кузове четырехтонника, а город тогда назывался просто Вуттон-Бассет. Ночью военнослужащим, которые возвращались с боевого дежурства, здесь нечего было делать. Зато днем, когда с летного поля ВВС в Линхэме мимо города проезжали увешанные флагами гробы с погибшими в Афганистане, местные жители выходили на дорогу, чтобы отдать дань почтения каждому солдату. Зрелище было впечатляющее. Вести об этом никого не оставили равнодушным, а Ее Величество даже приказала присвоить городу королевское наименование.
Рози впервые увидела указатель с новым названием, и от этой надписи в горле встал ком. Она вспомнила веселые подтрунивания в кузове грузовика, когда они возвращались из Гильменда домой, невысказанные мысли о навсегда изменившихся людях, родители которых так до конца и не поймут, через что прошли их дети, о семьях, которые выйдут встречать гроб… О друзьях, которых больше нет рядом.
Рози ехала дальше. Если верить навигатору, в Истон-Грей она прибудет почти в полночь. Шолто Харви сказал, что она может приехать в любое время. Если он уже будет спать, то пусть не стесняется – весь холодильник в ее распоряжении. Для нее приготовлена спальня на втором этаже – вверх по лестнице, первая дверь слева.
Рози припарковалась в две минуты первого. Выгружая вещи из машины, она услышала, как ухает сова. Ключ от дома нашелся точно там, где и описал Шолто, – под ящиком с цветами, на котором было написано: “Старая галантерея”. Рози открыла входную дверь и вошла в дом.
Глава 13
В Букингемском дворце на кухне для персонала спорили два лакея в ливреях, недавно пришедшие с дежурства, телефонистка и начальник ночной смены охраны, который как раз собирался заступать на пост. Причиной стали те же темы, которые обсуждались всю неделю: шансы на победу Англии в чемпионате мира по футболу, скандал с Дональдом Трампом и последние новости о трупе в бассейне.
– Говорят, – начал младший лакей, обводя взглядом присутствовавших, – сэр Саймон вышел оттуда весь в крови – лицо, руки, с ног до головы, – и в таком виде отправился в покои королевы. У нее чуть сердце не остановилось!
– Он в обморок упал в ее комнате! Пришлось весь этаж перекрывать.
– Чтобы никто не видел, что он в крови? – спросил начальник охраны.
– Да нет же! Чтобы скрыть обморок. Никто не должен был об этом узнать, но мне одна горничная рассказала.
– Что он забыл в ее комнате?
– Не преувеличивайте, – сказал старший лакей, бросив на собеседников язвительный взгляд. – Это какие‑то слухи. Упал в обморок в покоях королевы? Каким ослом надо быть, чтобы в это поверить? Скажите лучше, как он оказался в бассейне!
– В смысле?
– Когда сэр Саймон Холкрофт в последний раз плавал? Ну? Когда?
– Не смотри ты на меня так! Откуда я знаю?
– Никогда, понимаете? Вот где собака зарыта! – воскликнул старший лакей и облокотился на стену, сложив руки на груди.
Начальник охраны не совсем понимал, к чему он клонит, звучало это и правда подозрительно.
– А она что там делала? – спросил младший лакей, прервав повисшую тишину.
– Синтия Харрис? – уточнил начальник охраны. – Эта женщина везде совала свой нос. Наверно, шпионила за кем‑то. Скорее всего, за семьей.
– Ни за кем она не шпионила! Она и так копалась в их грязном белье…
– Тогда за кем‑то из наших, – предположила телефонистка.
– Может, она была алкоголичкой и искала безлюдное место под это дело? Вы знали, что ее нашли с бутылкой виски? – сказал начальник охраны.
– Я слышал про джин, – добавил младший лакей.
– Правда?
– Какая разница?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!