Падение кумиров - Фридрих Вильгельм Ницше
Шрифт:
Интервал:
149
Верьте эксперту (лат.).
150
Ужасной непристойности (лат.).
151
Первопричине (лат.).
152
Благочестивый обман, святая ложь (лат.).
153
По преимуществу (лат.).
154
В природных нечистотах (лат.).
155
Намек на популярное стихотворение И. В. Шеффеля «Трубач из Зэкингена».
156
Чопорность (фр.).
157
Молочное изобилие (лат.). Намек на отрывок из «Дневников» Гонкуров: «Г-жа Санд, жвачный сфинкс, корова Апис».
158
Намек на отрывок из «Дневников» Гонкуров: «…чтение Гюго доставило мне больше удовольствия, чем Гомер».
159
Науку (фр.).
160
Аристократию (фр.).
161
Злопамятство, злоба (фр.).
162
Мелкими фактами (фр.).
163
Остаток (лат.).
164
Фортиссимо, букв.: очень громко (ит. муз.).
165
Свойство (лат.).
166
Чопорности (фр.).
167
Я следую самому себе (исп.).
168
Как если бы дело удалось. «Пусть не хватает сил, но само сладострастие заслуживает похвалы» (лат.).
169
Интеллектуальная любовь к богу (лат.).
170
Искусство для искусства (фр.).
171
Или книги, или дети (лат.).
172
Я погляжу на себя, я прочту себя, я восхищусь собою, и я скажу: возможно ли, чтобы я была так умна? (фр.)
173
В чистом виде (фр.).
174
До бесконечности (лат.).
175
Каналью, негодяя (фр.).
176
Крепче меди (лат.) – цитата из оды Горация «Exegi monumentum aere perennius…» («Я памятник воздвиг крепче меди…»).
177
Имеются в виду философско-сатирические диалоги киника Мениппа из Гадарры (III в. до н. э.), положившие начало «мениппову» жанру.
178
Немецкой глупости (фр.).
179
Города (греч.).
180
Роде Эрвин (1845–1898) – выдающийся немецкий филолог-классик; познакомился с Ницше, когда изучал филологию в Бонне и Лейпциге. – Здесь и далее примеч. ред.
181
Вотан – германский бог-колдун, соответствующий верховному богу скандинавского пантеона Одину, покровитель воинских союзов.
182
Campagna romana (ит., Кампанья романа, прежде равнина Лация) – долина, в которой был основан Рим.
183
Протяжно (ит., муз. термин).
184
Имеется в виду знаменитая тетралогия Вагнера «Кольцо Нибелунга».
185
В сумме, в итоге (лат.).
186
Свободы выбора, свободы воли (лат.).
187
Все понять, всепонимание (фр.).
188
Образа, вида (лат.).
189
Независимо от опыта, букв.: до опыта (лат.).
190
Ens perfectum (лат.) – «сущее совершенно», важнейший постулат Канта о совершенстве существующего мира.
191
Карлейль Томас (1795–1881) – британский (шотландский) писатель, историк и философ. Видел смысл дальнейшего хода истории в создании новой (культурной) элиты.
192
«Факт» (фр.).
193
Милль Джон Стюарт (1806–1873) – английский философ, экономист, общественный деятель. Считал, что в основе нравственности должны лежать соображения пользы (добра, счастья и т. д.), которую может принести то или иное действие либо отказ от него.
194
Бескорыстие (фр.).
195
Эвдемонологический – прил. к «эвдемонизм» (восходящее к античности представление о счастье как результате сознательного отказа от погони за ним).
196
«Лучше веселое чудовище, чем сентиментальный зануда» (фр.).
197
По преимуществу, истинный (фр.).
198
Целибат – обет безбрачия, как правило, принятый по религиозным соображениям.
199
Безразличие (греч.).
200
Противоречие (лат.).
201
Бернар Клод (1813–1878) – французский врач, физиолог.
202
Укрепляющей системы (фр.).
203
Ума, сознания, духа (фр.).
204
Чандала (санскр.) – одна из самых низших каст в Индии.
205
Речь идет о периоде кризиса идеологии брахманизма и системы каст в VI в. до н. э., когда распадалось старое мышление и зарождалось новое.
206
Алкогольном (лат.).
207
Беспечность (фр.).
208
Самый быстрый (ит.).
209
Добродетель (ит.).
210
С пессимистическим видом (фр.).
211
Широта симпатии (фр.).
212
Человеческий документ (фр.).
213
Все понимать – значит все прощать (фр.).
214
Искусство для искусства (фр.).
215
Обеды у вельмож (фр.).
216
Описание (фр.).
217
Чудовище и хаос (фр.).
218
В сущности (фр.).
219
См.: Быт. 1: 2.
220
Гальяни Фердинандо (1728–1787) – аббат, итальянский философ и публицист, друг Дидро, сотрудник «Энциклопедии».
221
Веселое чудовище лучше, чем сентиментальный зануда (фр.).
222
Леопарди Джакомо (1798–1837) – итальянский поэт-романтик.
223
Погружение в рабство (лат.).
224
Имеется в виду XVI в. – время развития сатирической литературы.
225
Достигнутое (фр.).
226
В сущности (фр.).
227
Распущенный (фр.).
228
Негодяй (фр.).
229
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!