Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 319
Перейти на страницу:

Да даст войскам богиня путь обратный...

Все кончилось... и господин меня

К тебе послал, царица, с вестью дивной,

Что дочь твоя среди богов удел

Днесь обрела и что молва о чуде

Меж греками, конечно, не умрет.

И сам скажу, владычица, что видел:

Была меж нас... и скрылась... Знать, богам

Ее призвать к себе угодно было.

Смири же скорбь свою и на супруга

Ты не <гневись>. Бывает, госпожа,

Что, где совсем не ждешь спасенья, боги

1610 Любимого спасут... А дочь твою

Сегодня солнце зрело, Клитемнестра,

Живою, мертвою и вновь узревшей свет.

Закат солнца.

Корифей

Как радуюсь я вести этой: дева

Вкушает жизнь в обители богов.

Клитемнестра

Дитя мое... Добычей рук бессмертных

Ты сделалась... Как призывать тебя?

(Задумывается.)

А если это бред пустой и ложный,

Чтобы меня утешить?.. Что тогда?

Вестник

Да вот и царь идет, о Тиндарида:

1620 Пускай слова мои он повторит.

Клитемнестра остается погруженною в глубокую задумчивость.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ

Те же и Агамемнон.

Агамемнон

О женщина... Блаженством одарила

Нас Ифигения, и меж богов теперь

Она живет... А ты не медли дольше...

Дитя мое, потомка крови знатной,

Домой вези Ореста. Мы в поход

Сейчас же отплываем. Ну, простимся!

(Делает движение к ней: Клитемнестра неподвижна и будто не замечает его.)

Увидимся ли скоро?.. Как-то бог

Из Трои путь обратный даст ахейцам?

Что встретит нас у очагов родных?

(Уходит в раздумье.)

За ним вестник, покачивая головой. Клитемнестра плачет, глядя в ту сторону, куда увели Ифигению, и прижимает к груди Ореста.

Корифей

(вслед Агамемнону)

О Атрид, на далеких брегах,

О, пусть дадут тебе боги

Много, много добычи фригийской,

И со славой вернись и с победой.

Хор молча покидает сцену под звуки кларнетов и ударных инструментов, отбивающих анапесты.

КИКЛОП

ДРАМА САТИРОВ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Силен (III)

Хор сатиров

Одиссей (II)

Киклоп (I)

Статисты: спутники Одиссея и рабы Киклопа.

ПРОЛОГ

Сцена представляет берег моря и в некотором отдалении от него скат Этны и вход в пещеру, перед которым загорода и лужайка. Загорода протянута между двумя выступами скал. На лужайке приготовлены ведра с водой. Вокруг дикая утесистая местность. Начало действия около полудня.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Из пещеры выходит старый Силен с железными граблями в руках.

Силен

Сочту ли я, о Бромий, те труды,

Которые от юности доныне

Из-за тебя мы терпим? Начались

С тех пор они, как ты, безумьем Геры

Охваченный,[771] ушел от Ореад[772]

И их дозора, Бромий. Позже я

Щит по следам носил твоим в сраженье

С рожденными Землею.[773] Энкеладу

Пробив броню, гиганта уложил

Ударом я в той битве... Так ли, полно?

Уж не во сне ль я видел? Нет, доспех

Я показал тогда же Вакху. Были

10 Труды, но то, что терпим ныне, горше.

(Помолчав.)

Когда, тебе судив далекий путь,

Разбойников подустила тирренских

Кронидова жена и эта весть

Дошла до нас, я сыновей на розыск

Повез. На руль, конечно, сам, они ж

На весла налегают и лазурь

Ударами их бороздят и пенят.

И были мы уж у Малеи[774] — вдруг

С востока нас подхватывает ветер

20 И на утес бросает этот, где

Царя морского дети,[775] одноглазый

Свирепый род ютится по пещерам.

Киклопами зовут их... К одному

Из них — увы! — рабами мы попали.

Он Полифем по имени, и нет

Для нас в его пещере ликований

Вакхических; безбожному стада

Киклопу мы пасем. По скалам дальним

Моих детей их молодые ноги

За козами гоняют — я ж смотрю,

Чтоб молока довольно было в ведрах,

30 Да этот дом для нечестивца мне

Приказано держать в порядке. Должен

И за столом служить я. Вот теперь

Ты хочешь иль не хочешь, а скребницей

Железною работай, — чистоту

Стада и господин наш, видишь, любит.

С домашней стороны на орхестру спускается хор молодых сатиров — это еще полудети. Они гонят стадо, с которым им довольно трудно справиться, потому что они увлечены пляской, поддерживая ее музыкой импровизированных кастаньет и подражанием звукам бубна и рожка.

Силен

(еще не видя их)

Но что я слышу? Будто плясовой

Несется лад и музыка... Ну право ж,

Как в те часы, когда, ликуя, хором

Вы, Сатиры, к Алфее[776] провожали

(он увидел сыновей)

Гремучего, и лиры опьянял

40 Вас нежный стон, божественная свита.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Силен и хор.

ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА

в сопровождении мимической сцены, которая заключается в том, что сатиры стараются загнать стадо в загороду, а оттуда в пещеру.

Хор

Строфа

Славная родом, куда ты,

Матери славной дочь?

Что ты? Опять на скале?

Здесь-то — ветер какой

Теплый, трава какая,

Прямо из речки вода...

В ведрах, гляди, кружится!

Вот и наш дом... А там,

Слышишь, ягнята плачут...

Месод

Ты, кому говорим мы, разве ж

Плохо тебе гулять

50 Здесь по траве росистой?

Гей, круторогий, куда

Стадо ведешь? Дождешься

Камня в широкий лоб...

Антистрофа

Что молока-то скопилось!

Время детей кормить...

Дай же сосцы им!.. Пора, ведь

Бедные целый день

Спали голодные: слышишь,

Ищут тебя, зовут...

60

1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 319
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?