Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
В это время в комнату вошел Бао-юй, который пожелал справиться о здоровье тетушки Сюэ и тетушки Ли. Услышав последние слова Бао-чай, он догадался, что решено отметить день ее рождения. Он сам мечтал об этом, но, так как в последнее время все ходили грустные, он не осмелился заикнуться об этом матушке Цзя. Однако, когда он увидел, что Сян-юнь приехала поздравлять Бао-чай, он радостно произнес:
– Я как раз хотел напомнить об этом бабушке!
– Ха-ха! – засмеялась Сян-юнь. – Бабушка только и ждала твоих напоминаний! А почему все приехали?.. Потому что бабушка пригласила их заранее!
Бао-чай еще не верила, что все затеяно ради нее, но тут матушка Цзя сказала ее матери:
– Бао-чай уже целый год замужем, но за это время мы испытали много горя, и я совсем забыла, когда день ее рождения. К счастью, мне напомнили об этом. Я решила отметить этот день и пригласила вас и остальных родственниц.
– Почтенная госпожа, вы едва успокоились после пережитого горя, да и моя девочка еще не успела проявить по отношению к вам своей дочерней почтительности, а вы так заботитесь о ней! – заметила растроганная тетушка Сюэ.
– Если бабушка больше всех любит моего второго брата Бао-юя, так неужели она может не любить его жену? – возразила Сян-юнь. – К тому же сестра Бао-чай вполне заслуживает того, чтобы бабушка устроила угощение по случаю дня ее рождения.
Бао-чай, опустив голову, молчала.
«Мне казалось, – подумал Бао-юй, – что сестрица Сян-юнь, выйдя замуж, переменится и совсем забудет всех нас. Теперь я вижу, что она осталась такой же, как прежде. Почему же другие сестры, выйдя замуж, становятся надменными и даже слова не хотят сказать?»
В это время вошла девочка-служанка и объявила:
– Пришли госпожи!
Тут же в комнату вошли Ли Вань и Фын-цзе и поздоровались со всеми.
Ин-чунь вспомнила о своем отце и сказала:
– Мне очень хотелось приехать проститься с ним, но муж не разрешил, заявив, что, поскольку на моего отца обрушились несчастья, он не желает, чтобы они коснулись и его. Я не осмелилась ему перечить и не приехала, но после этого несколько дней плакала.
– Как же он сегодня согласился отпустить тебя? – полюбопытствовала Фын-цзе.
– Он сказал, что, поскольку мой второй дядя получил наследственную должность, можно съездить, – ответила Ин-чунь. – Только поэтому он отпустил меня.
Ин-чунь заплакала.
– С ума сойдешь от тоски, – промолвила матушка Цзя. – Пригласив всех вас на день рождения жены моего внука, я надеялась пошутить, посмеяться, рассеять печаль, а вы опять вспоминаете о неприятностях и расстраиваете меня!
Ин-чунь и остальные замолчали.
Фын-цзе хотя и заставила себя произнести несколько шутливых фраз, но шутки получались неостроумными, и над нею только посмеивались. Матушке Цзя очень хотелось, чтобы Бао-чай была весела, и она нарочно стала вызывать Фын-цзе на остроты. Фын-цзе поняла, что от нее требуется, и не жалела сил, стараясь ей угодить.
– Бабушка сегодня повеселела! – сказала она. – Сколько времени мы не могли собраться, а сейчас все в сборе!
Но, оглядевшись, она заметила, что ее свекрови и госпожи Ю нет в комнате, и прикусила язык.
Слова «все в сборе» заставили матушку Цзя вспомнить о госпоже Син и других отсутствующих, и она велела пригласить их.
Услышав, что их приглашает старая госпожа, госпожа Син, госпожа Ю и Си-чунь не посмели отказаться, но пришли неохотно, так как считали, что матушка Цзя нарочно решила показать свое расположение к Бао-чай и вздумала праздновать день ее рождения в то время, как они лишились своих семей и вынуждены терпеть горе и страдания.
Матушка Цзя поинтересовалась, где Син Сю-янь, и госпожа Син прибегла ко лжи, уверив ее, что девушка больна и поэтому не могла прийти. Матушка Цзя догадалась, что Сю-янь неудобно появляться здесь, поскольку ей пришлось бы встретиться со своей будущей свекровью – тетушкой Сюэ, и она поспешила изменить тему разговора.
Вскоре подали фрукты и вино.
– Никаких угощений мы никому не посылаем, – сказала матушка Цзя. – Веселиться будут только те, кто здесь!
Хотя Бао-юй был женат, но, пользуясь расположением матушки Цзя, по-прежнему проводил время в женских покоях. Он сидел рядом с матушкой Цзя и попеременно с Бао-чай угощал старших вином.
– Теперь давайте сядем все вместе и будем пить вино, – распорядилась матушка Цзя. – Все церемонии перенесем на вечер, чтобы хоть пока никто не чувствовал себя стесненным.
Бао-чай покорно заняла свое место.
– Пусть каждая оставит по одной или по две служанки для услуг и будем держаться свободнее – предложила матушка Цзя. – Я хочу, чтобы Юань-ян отвела Цай-юнь, Ин-эр, Си-жэнь и Пин-эр во внутреннюю комнату и угостила их вином.
– Разве мы можем пить, не поздравив вторую госпожу Бао-чай? – возразила Юань-ян.
– Раз я сказала, значит идите, – приказала матушка Цзя. – Когда нужно будет, придете!
Юань-ян и другие девушки ушли. Лишь после этого матушка Цзя предложила тетушке Сюэ и остальным выпить вина. Видя, что все держатся скованно, не так, как в былые времена, матушка Цзя взволнованно воскликнула:
– Да что с вами случилось?! Давайте веселиться!
– Мы едим, пьем, что от нас еще требуется? – за всех ответила Сян-юнь.
– Когда они были детьми, они чувствовали себя свободнее, – вставила Фын-цзе, – а сейчас смущаются, боятся говорить лишнее, и вам, бабушка, кажется, что они чувствуют себя стесненно.
– И говорить нам не о чем, – шепнул Бао-юй матушке Цзя, – все время одни неприятности. Лучше бы вы предложили сыграть в застольный приказ!
– В таком случае придется позвать Юань-ян, – отозвалась матушка Цзя.
Бао-юй вскочил из-за стола и побежал во внутреннюю комнату.
– Сестра, старая госпожа хочет играть в застольный приказ и велела позвать тебя, – сказал он Юань-ян.
– Второй господин, дайте спокойно выпить чарку, – проворчала та. – Зачем вы пришли? Почему нас тревожите?
– Я не шучу, старая госпожа в самом деле тебя зовет, – отвечал Бао-юй. – При чем здесь я?
– Ну ладно, идите! Я сейчас приду, – промолвила Юань-ян, так как ничего иного ей не оставалось.
Вскоре Юань-ян появилась в комнате.
– Пришла? – обратилась к ней матушка Цзя. – Мы хотим поиграть в застольный приказ.
– Второй господин передал, что вы меня звали, – проговорила Юань-ян. – На какую бы тему вы хотели устроить игру?
– На литературную тему будет, пожалуй, скучно, на военную тоже, – произнесла матушка Цзя. – Придумай какую-нибудь игру поинтересней!
– Тетушка Сюэ в преклонном возрасте и не захочет напрягать ум, так что лучше принести игральные кости и пластинки с названиями арий из пьес, – немного подумав, предложила Юань-ян. – Каждый будет метать кости и в соответствии
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!