Время камней - Михаил Ежов
Шрифт:
Интервал:
— Вытащите ее! — крикнул Даршак телохранителям. Он не хотел, чтобы лошадь, метавшаяся в круге костров, затоптала свою хозяйку.
Двое воинов приблизились к поверженной противнице. Один поймал лошадь под уздцы, а другой взял женщину за ноги и оттащил в сторону. Затем они вернулись в схватку. Спутник пленницы продолжал сражаться, но его уже оттеснили к восточному краю стоянки, а потом появился Тармон с копьем в руке. Замахнувшись, он пустил свое оружие в цель, и разбойника буквально сбило с лошади, одновременно пронзив насквозь. Удовлетворенно крякнув, Тармон перехватил меч поудобнее и скрылся в темноте, где еще метались тени сражавшихся.
Казалось, разбойники вот-вот отступят: их теснили со всех сторон, на земле валялось множество трупов. Глядя на них, можно было подумать, что от отряда почти ничего не осталось.
Вдруг из темноты раздался призывный звук рожка, принадлежавшего одному из телохранителей. Обернувшись, Даршак различил двигавшиеся в темноте огромные тени, показавшиеся ему призраками. Схватив горящую ветку, герцог бросился на помощь своим людям. При свете факела он увидел, что бесформенные массы, надвигавшиеся на стоянку, были нойдренами — могучими животными, поросшими густой бурой шерстью, с длинными, похожими на змей носами и изогнутыми бивнями. На них в кожаных седлах сидели погонщики с металлическими анкасами в руках. Разглядеть в темноте, сколько приближается нойдренов, было нельзя, но Даршак быстро понял, что это неважно — одолеть гигантов его воинам было не под силу. Сорвав с пояса окованный серебром рог, он протрубил отступление и сам бегом направился к лошадям. По дороге к нему присоединились еще несколько телохранителей.
— Это ловушка! — крикнул им на ходу Даршак. — Всадники отвлекали нас, пока остальные пригнали нойдренов.
— Нойдренов? — переспросил кто-то неуверенно. — Но откуда у них?..
Даршак, не слушая, свернул направо, туда, где еще метались тени сражавшихся. Найдя взглядом Тармона, он окликнул его:
— Ты слышал сигнал?
— Что случилось, господин? Мы ведь побеждаем!
— Не сегодня! Со стороны леса подходят нойдрены. Они просто раздавят нас. Нужно уходить, пока не поздно.
— Проклятье! Эти ребята оказались умнее, чем мы думали.
Даршак кивнул, вглядываясь в темноту.
— Собирай людей.
— Слушаюсь!
Герцог побежал к лошадям и увидел, что некоторые уже сидят верхом. Другие держали коней под уздцы.
— Чего вы ждете?! — крикнул Даршак. — Отправляйтесь на восток, мы вас догоним.
— Мы не оставим вас, — отозвался один из телохранителей.
— Никто не собирается сражаться, — герцог поймал своего скакуна за уздечку и сел верхом. — Сейчас Тармон соберет остальных, и мы уберемся отсюда.
— Мы останемся здесь, господин, — твердо повторил воин.
Даршак недовольно взглянул на него и хотел укоротить, но в это время подбежали телохранители во главе с Тармоном. Садясь на лошадей, они оборачивались туда, где в свете костров уже виднелись громадные силуэты нойдренов.
— Им ни за что нас не догнать, — сказал Тармон, усмехнувшись, — на этих-то увальнях!
Едва он успел это произнести, как в грудь ему впилась длинная толстая стрела с белым опереньем.
— Что за… — воскликнул Даршак, привстав на стременах.
Из темноты вылетел рой стрел. Часть из них утыкала телохранителей и лошадей, другие вонзились в землю.
— За мной! — крикнул герцог, пришпорив коня.
Уцелевшие всадники бросились прочь от стоянки, оставив своих товарищей. Вдогонку им ударил второй залп, и еще двое упали с лошадей. Вырваться удалось лишь троим телохранителям и Даршаку. Они проскакали почти милю, прежде чем остановились, чтобы дать передохнуть лошадям и подсчитать потери. К счастью, оказалось, что большинство вещей было уложено в седельные мешки.
— Проклятье, откуда они взялись? — говорил Даршак, поглаживая своего скакуна по разгоряченной шее. — На этих вымерших землях, да еще с нойдренами. Этих животных даже во всей Синешанне по пальцам пересчитать можно.
— Главное, что мы от них оторвались, — сказал один из воинов по имени Раэмон. — Теперь нужно торопиться, чтобы нас не выследили. Если каждая стычка будет обходиться нам так же дорого, то до Урдисабана мы не доберемся.
— Ты прав, — Даршак кивнул. — Пора двигаться дальше.
Телохранители пришпорили коней и пустились на восток, время от времени меняя направление, чтобы затруднить преследование. Гонка продолжалась до самого рассвета, когда отряд выехал на берег озера, раскинувшегося в низине, окруженной со всех сторон густым лиственным лесом. Впереди, над кромкой деревьев, слабо розовело едва показавшееся солнце.
— Отдохнем здесь, — предложил Даршак, спешиваясь. — Раэмон, я назначаю тебя капитаном.
— Благодарю, господин, — телохранитель поклонился.
Воины развели костер и начали готовить пищу. Вымыли коней и наполнили фляги водой. Выставили часового подальше от стоянки — он должен был заранее предупредить остальных об опасности, если разбойники все-таки настигнут их. Впрочем, теперь Даршак сомневался в том, что на них напали обыкновенные бандиты: слишком хорошо они были подготовлены к схватке. И нойдренов на награбленное не купишь — слишком дороги. Кроме того, животные были выдрессированы и слушались погонщиков. Похоже, что на месте разоренного Вайтандара все же поселились люди. Новость, можно сказать, радостная, но Даршаку не нравилось то, что он не знает, кем были эти поселенцы. Откуда они взялись? Почему нападают на путников? А самое главное: откуда, во имя богов, у них нойдрены, да еще в таком количестве? Эти вопросы не давали герцогу покоя. Он сидел, задумчиво глядя на воду, плескавшуюся у его ног. Волна набегала за волной, омывая траву, росшую у самой кромки.
Вдруг Даршак нахмурился, нагнулся и какое-то время разглядывал воду.
— Раэмон! — позвал он через плечо.
— Да, господин? — телохранитель подошел и почтительно поклонился.
— Посмотри на воду. Мне кажется, она прибывает.
— Это невозможно, господин, — Раэмон тем не менее опустился на корточки. — В озере не может быть прилива.
— Знаю. И все же.
Какое-то время они вдвоем не сводили глаз с волн, потом Раэмон пожал плечами и неуверенно проговорил:
— Лишь боги знают, в чем тут дело. Похоже, вы правы, господин.
За их спинами раздались тревожные крики. Даршак с капитаном вскочили, схватившись за мечи, но не заметили никакой опасности. Оказалось, однако, что воины указывают вовсе не на лес и не на дорогу, по которой могли приехать преследователи, а на озеро. Обернувшись, герцог и Раэмон замерли от того, что увидели.
Над блестящей поверхностью озера возвышались черные округлые тела, и они двигались, медленно приближаясь к берегу. Вода катилась с них, расходясь кругами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!